Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
To achieve the goals of its human rights policy, Turkey has pursued close and constructive cooperation with international human rights mechanisms. Для достижения целей своей политики в области прав человека, Турция осуществляет тесное и конструктивное сотрудничество с международными механизмами по правам человека.
In the implementation of its "zero tolerance" policy, Turkey has extensively benefited from its cooperation with CAT and CPT. В ходе реализации своей политики «нулевой терпимости», Турция широко воспользовалась сотрудничеством с КПП и ЕКПП.
Today, Turkey has the legislative and regulatory framework necessary to effectively combat torture. В настоящее время Турция имеет законодательную и нормативную базу, необходимую для эффективной борьбы с пытками.
In this context, Turkey cooperates with the EU and the Council of Europe, as well as other international organizations. В этом контексте, Турция сотрудничает с ЕС и Советом Европы, а также с другими международными организациями.
Numerous delegations supported the Fund's decision to locate the Eastern Europe and Central Asia Regional Office in Istanbul, Turkey. Многие делегации поддержали решение Фонда о размещении Регионального отделения для Восточной Европы и Центральной Азии в Стамбуле, Турция.
Among the top 10 countries, Egypt, Uruguay, Saudi Arabia and Turkey increased their contributions to other resources in 2009. Из 10 крупнейших стран-доноров свои взносы в счет прочих ресурсов в 2009 году увеличили Египет, Уругвай, Саудовская Аравия и Турция.
She announced that the host country agreements had been signed with Egypt and Turkey for the UNFPA regional offices in Cairo and Istanbul, respectively. Она сообщила, что с такими принимающими странами, как Египет и Турция, подписаны соглашения о создании региональных отделений ЮНФПА в Каире и Стамбуле соответственно.
14 January 1948, Bursa, Turkey 14 января 1948 года, Бурса, Турция
The employment rate among women from countries such as Pakistan, Turkey, Morocco, Iraq, Afghanistan and Somalia is very low. Уровень занятости среди женщин из таких стран, как Пакистан, Турция, Марокко, Ирак, Афганистан и Сомали очень низок.
Turkey had taken every opportunity to encourage accession by States not yet parties. Турция востребует всякую возможность, чтобы поощрять присоединение государств, которые пока еще не являются сторонами.
Turkey believes in the virtue of promoting international peace and security through arms control, non-proliferation and disarmament. Турция верит в добродетельность утверждения международного мира и безопасности за счет контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
Turkey was among the rapidly developing countries on the European continent. Турция является одной из стран европейского континента, которая очень быстро развивается.
Turkey was a country that had decided to open the borders of Europe to new horizons, particularly to the Muslim world. Турция является страной, которая решила открыть границы Европы для новых горизонтов, в частности для мусульманского мира.
Turkey, as guarantor and motherland, fully supports these efforts. Турция в качестве гаранта и исконной родины полностью поддерживает эти усилия.
In that regard, Turkey intended to double its national voluntary contribution to the Agency. В этой связи Турция намерена удвоить свой добровольный национальный вклад в бюджет Агентства.
Turkey would continue to support every effort to ease the predicament of the Palestinian refugees and to bring lasting peace to the Middle East. Турция продолжит поддерживать все усилия по облегчению тяжелого положения палестинских беженцев и установлению долгосрочного мира на Ближнем Востоке.
Turkey noted that Norway's national report provided a sincere account of the challenges facing the country in combating racial discrimination. Турция отметила, что в национальном докладе Норвегии откровенно изложены проблемы, с которыми сталкивается страна в борьбе с расовой дискриминацией.
Turkey indicated that the armed conflict killed more than 5 million people and led to unprecedented displacement. Турция указала, что вооруженные конфликты унесли жизни более 5 млн. человек и привели к беспрецедентному перемещению.
It is regrettable that Turkey insists on continuing to undermine through politicization the credibility of the universal periodic review mechanism. Вызывает сожаление тот факт, что Турция продолжает путем политизации подрывать доверие к механизму универсального периодического обзора.
Turkey requested further information about individual complaint mechanisms with regard to alleged human rights violations. Турция просила представить дополнительную информацию о механизмах подачи индивидуальных жалоб на предполагаемые нарушения прав человека.
With regard to human rights education, Turkey praised the establishment of accessible centres of legal information. Касаясь вопроса об образовании в области прав человека, Турция высоко оценила создание доступных центров правовой информации.
Turkey commended the establishment of a Justice Reform Commission that would adapt legal texts to international human rights instruments. Турция дала высокую оценку созданию Комиссии по реформе органов правосудия, которая приведет внутреннее законодательство в соответствие с положениями международных договоров по правам человека.
Turkey positively noted Slovenia's resolve to address challenges regarding the rights of the Roma and the members of the former Yugoslavia. Турция позитивно отметила приверженность Словении урегулированию проблем в связи с правами рома и частями бывшей Югославии.
Turkey referred to the Law against Discrimination, adopted in 2009, and requested further information about it. Турция упомянула Закон против дискриминации, принятый в 2009 году, и просила представить дополнительную информацию по нему.
Turkey welcomed the achievement made in the areas of human development and the efforts to accede to international human rights instruments. Турция приветствовала достижения в области развития человеческого потенциала и усилия по присоединению к международным договорам о правах человека.