Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
As previously stated on similar occasions, Turkey strongly and unequivocally condemns all acts of terror and violence. Как уже неоднократно заявлялось в подобных случаях, Турция решительно и недвусмысленно осуждает любые акты террора и насилия.
Turkey strongly condemned any act of violence resulting in loss of life among children of Palestinian, Israeli or any other nationality. Турция решительно осуждает все акты насилия, которые приводят к гибели детей палестинцев, израильтян и представителей любой другой национальности.
Turkey also welcomed efforts to develop training capacities within peacekeeping missions themselves. Турция также приветствует усилия по созданию учебного потенциала в самих миротворческих миссиях.
Turkey deplored the tragic events that had occurred. Турция выражает сожаление в связи с трагическими событиями.
Turkey has never blamed the thousands of innocent Armenian individuals who perished in that era. Турция никогда не обвиняла тысячи ни в чем не повинных армян, которые погибли в тот период.
Yet Turkey spares no effort to deny this shameful event of its past. Тем не менее Турция не щадя усилий отрицает это позорное событие прошлого.
Mr. Tekin (Turkey) said that the past year had posed new challenges for human rights. Г-н Текын (Турция) говорит, что за прошедший год возникли новые вызовы в области прав человека.
Turkey, a party to most of the international human rights conventions, was in the process of acceding to the remainder. Турция является стороной большинства международных конвенций в области прав человека и находится в процессе присоединения к остальным из них.
Turkey would redouble its efforts to make further strides and urged its critics to recognize its remarkable progress. Турция удвоит свои усилия по принятию дальнейших мер и настоятельно призывает своих критиков признать достигнутый ею заметный прогресс.
Turkey was also strongly against the abhorrent abuse of children to commit acts of violence and terrorism. Турция также решительно выступает против отвратительной практики использования детей для совершения актов насилия и терроризма.
Turkey would do well to withdraw its occupying forces and allow the Turkish and Greek Cypriots alike to live in peace. Турция поступила бы правильно, выведя свои оккупационные силы и позволив туркам-киприотам и грекам-киприотам жить в мире.
Turkey remained firmly committed to the goals and mandate of UNRWA. Как и прежде, Турция твердо привержена выполнению целей и мандата БАПОР.
Turkey called upon Israel to lift the closures and other restrictive measures imposed upon the Palestinians. Турция призывает Израиль отменить закрытие территорий и другие ограничительные меры, введенные в отношении палестинцев.
Turkey condemned acts of killing, beating, injuring or humiliating UNRWA personnel. Турция осуждает акты, выразившиеся в убийствах, избиении, ранении или унижении персонала БАПОР.
Turkey fully supported the emergency appeals launched in 2002, aimed at overcoming the existing difficulties. Турция полностью поддерживает сделанные в 2000 году чрезвычайные призывы, направленные на преодоление имеющихся трудностей.
Turkey welcomed the strengthening of the Agency's communications and information capacity and supported the reform process with respect to internal management. Турция приветствует укрепление потенциала Агентства в области коммуникации и информации и поддерживает процесс реформ в отношении внутреннего управления.
Turkey places great emphasis on the humanitarian dimension of the Darfur crisis. Со своей стороны, Турция оказывает значительную двустороннюю и многостороннюю гуманитарную помощь народу Судана, и мы будем и впредь делать это.
As a major troop- and police-contributing country, Turkey actively follows the review process. Как страна, являющаяся крупным поставщиком войск и полицейских формирований, Турция активно следит за процессом обзора.
Turkey is ready and willing to do its fair share in this regard. Поэтому Турция намерена и готова выполнить свою долю ответственности в этом отношении.
Like all other members of the Council and of the international community, Turkey is concerned about the humanitarian situation in that troubled region. Как и другие члены Совета и международного сообщества, Турция озабочена гуманитарной ситуацией в этом неспокойном регионе.
Turkey emphasized the need for local partnerships, and China connected an increase in stakeholder participation to enhanced cooperation at the international level. Турция подчеркнула необходимость установления партнерских связей на местах, а Китай отметил, что расширение участия заинтересованных сторон связано с развитием сотрудничества на международном уровне.
Turkey joins that commitment and reiterates its full support for UNAMA's activities in that regard. Турция присоединяется к этому обязательству и вновь заявляет о своей полной поддержке деятельности МООНСА на этом направлении.
As an active contributor to peace and stability efforts in Afghanistan, Turkey pledges its full support to the Secretariat in formulating those benchmarks. Как активный участник усилий, направленных на установление мира и стабильности в Афганистане, Турция заявляет о своей полной поддержке Секретариата в деле разработки этих параметров.
This is indeed very important to us, as Turkey is deeply committed to supporting the efforts and activities of the Organization. Для нас это очень важно, поскольку Турция твердо привержена поддержке усилий и деятельности нашей Организации.
In some countries (Hungary, Spain, Turkey) polyethylene pipes are not used in water-crossings. В отдельных странах (Испания, Турция, Венгрия) полиэтиленовые трубы не используются при переходе водных преград.