89.17. Sustain its constructive steps taken in the field of human rights (Turkey); |
89.17 и впредь предпринимать конструктивные шаги в области прав человека (Турция); |
93.6 For a better integration and protection of the rights of immigrant minorities, follow ILO recommendations (Turkey) |
93.6 улучшить интеграцию и защиту прав меньшинств иммигрантов, следуя рекомендациям МОТ (Турция); |
93.26. Take further steps to strengthen social, economic and educational support provided to school children from immigrant minorities (Turkey); |
93.26 принять дополнительные меры по улучшению социальной, экономической и образовательной поддержки, оказываемой школьникам из меньшинств иммигрантов (Турция); |
94.2. Sign and ratify ICMW (Turkey, Uganda); |
94.2 подписать и ратифицировать МКТМ (Турция, Уганда); |
Turkey appreciated the establishment of the National AIDS secretariat and the National Strategic Plan on HIV/AIDS 2011-2015. |
Турция высоко оценивает факт создания Национального секретариата по проблемам СПИДа и Национального стратегического плана по борьбе с ВИЧ/СПИДом на 2011-2015 годы. |
Strengthen its programmes and adopt further measures in the field of HIV/AIDS (Turkey); |
80.41 укрепить программы и принять дополнительные меры в области борьбы с ВИЧ/СПИДом (Турция); |
Give special attention particularly to the education of girls and women (Turkey); |
81.52 уделять особое внимание образованию девочек и женщин (Турция); |
83.39. Take steps to prevent attacks against immigrants and hate speech (Turkey); |
83.39 предпринять шаги по предотвращению нападений на иммигрантов и высказываний, разжигающих ненависть (Турция); |
84.16. Be more flexible on the preconditions set for minaret construction (Turkey); |
84.16 проявлять большую гибкость в отношении предварительных условий для строительства минаретов (Турция); |
Turkey attached importance to the finding of the National Institute of Criminal Statistics and Criminology that foreigners in the penal system received more severe sentences than people of Belgian origin. |
Турция сочла важным вывод Национального института криминальной статистики и криминологии о том, что в рамках уголовного судопроизводства иностранцам выносятся более суровые наказания, чем лицам бельгийского происхождения. |
62.13. Accede to CEDAW (Turkey); |
62.13 присоединиться к КЛДЖ (Турция); |
Continue to work for taking the necessary steps to achieve universal primary education by 2015 (Turkey); |
100.77 продолжать работу по принятию необходимых мер для обеспечения к 2015 году всеобщего начального образования (Турция); |
100.83. Continue to give special emphasis to address the issue of women's illiteracy (Turkey); |
100.83 и впредь уделять особое внимание решению проблемы неграмотности женщин (Турция); |
100.86. Pursue cooperation with international partners and ensure efficient allocation of resources in its endeavour to enhance human rights (Turkey); |
100.86 продолжать сотрудничество с международными партнерами и обеспечить эффективное выделение средств на мероприятия по поощрению прав человека (Турция); |
93.5. Increase in the number of prisons countrywide (Turkey); |
93.5 увеличить число пенитенциарных учреждений по всей стране (Турция); |
Establish an accredited national human rights institution in the near future (Turkey); |
89.14 создать аккредитованное правозащитное учреждение в ближайшем будущем (Турция); |
Turkey noted the increase in the number of women in Parliament and encouraged participation of women at the local level. |
Турция отметила увеличение числа женщин в Парламенте и призвала обеспечить участие женщин на местном уровне. |
Indonesia also mentioned the Islamic Republic of Iran as a source country for methamphetamine in 2009, and Turkey as a transit country. |
В сообщении Индонезии от 2009 года Исламская Республика Иран также упоминалась как страна происхождения метамфетамина, а Турция - как страна транзита. |
During the event, the Czech Republic the Lao People's Democratic Republic, Portugal and Turkey ratified the Convention. |
В ходе этого мероприятия Конвенцию ратифицировали Лаосская Народно-Демократическая Республика, Португалия, Турция и Чешская Республика. |
Along with emergency humanitarian aid, Turkey is also determined to help build the infrastructure and facilities that will enable Somalia to stand on its own feet. |
Наряду с оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи Турция также преисполнена решимости оказать содействие в создании инфраструктуры, которая позволит Сомали встать на ноги. |
Unfortunately, the same does not hold true for the Republic of Turkey, which continues to engage in a policy of denying this atrocious crime against humanity. |
К сожалению, этого не сделала Республика Турция, которая по-прежнему проводит политику отрицания этого жестокого преступления против человечности. |
Mr. Apakan (Turkey): I am taking the floor to briefly explain our position. |
Г-н Апакан (Турция) (говорит по-английски): Я хотел бы выступить с кратким разъяснением нашей позиции. |
As a country of the region and one of Georgia's neighbours, Turkey stands ready to contribute to all efforts to that end. |
Будучи одновременно одной из стран региона и соседним с Грузией государством, Турция выражает готовность участвовать во всех усилиях в этой области. |
For this reason, Turkey was a co-signatory to the letter that requested the convening of today's meeting. |
Поэтому Турция и вошла в число государств, которые подписали письмо с просьбой о созыве сегодняшнего заседания. |
Turkey: Attracting expatriates' funds to strengthen international reserves |
Турция: Привлечение средств экспатриантов для увеличения международных резервов |