Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
Turkey has already made extensive and concrete contributions to security and economic development in Afghanistan. Турция уже внесла существенный конкретный вклад в укрепление безопасности и экономическое развитие в Афганистане.
In addition, Turkey has been providing duty- and quota-free market access for all industrial goods originating from all LDCs since January 2006. Кроме того, с января 2006 года Турция предоставила беспошлинный и бесквотный доступ к рынкам для всех промышленных товаров, происходящих из всех НРС.
In this context, Turkey has made sure that all Turkish non-governmental and business structures are well-informed on the issue. В этой связи Турция обеспечила, чтобы все турецкие неправительственные и деловые структуры были хорошо информированы об этом.
Turkey was a party to all international non-proliferation instruments and export control regimes, and favoured their universalization, effective implementation and further strengthening. Турция является участницей всех международных нераспространенческих инструментов и режимов экспортного контроля, и она желает их универсализации, их истинного осуществления и их укрепления.
As a country of the region and a neighbour of Georgia, Turkey stands ready to contribute to the peaceful resolution of these long-standing conflicts. Как страна из данного региона и сосед Грузии Турция готова способствовать мирному разрешению этих давних конфликтов.
Turkey commended the Director-General's efforts to enhance the technical assistance delivery capacity of the Organization. Турция высоко оценивает усилия Генерального директора, направленные на укрепление потенциала Организации по оказанию технической помощи.
Turkey is located at the Eurasian crossroads between the Balkans, Mediterranean, Black Sea and Caspian Sea regions. Турция расположена на стыке Европы и Азии между Балканским, Средиземноморским, Черноморским и Каспийским регионами.
In 1949 Turkey adopted the Universal Declaration of Human Rights and took part among the founding members of the Council of Europe. В 1949 году Турция приняла Всеобщую декларацию прав человека и стала одним из основателей Совета Европы.
Turkey became an associate member of the European Economic Community in 1963 by signing the Ankara Agreement which envisages full membership in the Community. Турция стала ассоциированным членом Европейского экономического сообщества в 1963 году после подписания в Анкаре соглашения, предусматривающего полноправное членство в Сообществе.
As a participating State of the OSCE, Turkey is also politically bound by the relevant human dimension commitments included in the OSCE documents. Являясь членом ОБСЕ, Турция связана также соответствующими правозащитными обязательствами, закрепленными в документах этой организации.
Concerning the number of new applications, Turkey is the 7th among the Council of Europe member states. Что касается новых исков, то Турция занимает среди государств - членов Совета Европы седьмое место.
Turkey attaches due importance to its reporting obligations under international treaties with a view to submitting timely and comprehensive reports to the relevant treaty bodies. Турция должным образом относится к своим вытекающим из международных договоров обязательствам своевременно представлять исчерпывающие доклады соответствующим договорным органам.
CST S-1 will be held in Istanbul, Turkey, during CRIC 7. КНТ С-1 состоится в Стамбуле, Турция, во время КРОК 7.
Moreover Turkey supports all regional and global steps for equality and human rights and participates in relevant international platforms. Кроме того, Турция поддерживает все региональные и глобальные меры по поощрению равенства и защите прав человека и участвует в соответствующей международной деятельности.
In recent years, Turkey has come a long way in terms of combating human trafficking, which is an organized crime. За последние годы Турция значительно продвинулась вперед в деле борьбы с торговлей людьми, представляющей собой вид организованной преступности.
Statements on the Ministerial Declaration were made by Turkey and the European ECO-Forum. С заявлениями в связи с декларацией министров выступили Турция и Европейской ЭКО-Форум.
We are convinced that modern Turkey, with a clear European orientation, will add to the stability of our region. Мы уверены, что современная Турция с четкой ориентацией на Европу будет способствовать укреплению стабильности в нашем регионе.
Starting with the historic Silk Road, Turkey has always been a conduit of close regional transport cooperation and thus trade promotion. Начиная со времен исторического «шелкового пути» Турция всегда была проводником в деле развития тесного регионального сотрудничества и тем самым содействовала расширению торговли.
Turkey welcomes this Recommendation and believes that it will contribute significantly to the uniform interpretation of the Convention. Турция приветствует эту рекомендацию и полагает, что она будет значительно способствовать единообразному толкованию Конвенции.
Turkey commended UNRWA and its staff for their untiring efforts under difficult and often dangerous circumstances. Турция воздает должное БАПОР и его персоналу за их неустанные усилия в трудных и порой опасных условиях.
Turkey referred to a number of strategic laws scheduled to be enacted during 2007-2008 and encouraged Indonesian authorities to continue their efforts to complete this process. Турция упомянула о ряде стратегически важных законов, которые планировалось ввести в действие в течение 2007-2008 годов, и призвала индонезийские власти продолжить их усилия по завершению этого процесса.
Turkey also asked for further information about measures taken in relation to discrimination in the labour market. Кроме того, Турция просила подробнее рассказать о мерах, принимаемых в связи с дискриминацией на рынке труда.
Turkey asked whether Ghana envisages preparing a general national human rights action plan. Турция спросила, планирует ли Гана разрабатывать генеральный национальный план действий в области прав человека.
Considering various NGO reports regarding detention centres, Turkey enquired about plans to improve the conditions in these facilities. Учитывая различные доклады НПО, касающиеся центров содержания под стражей, Турция поинтересовалась планами по улучшению условий в этих центрах.
Turkey encouraged Pakistan to pursue these reforms and asked for an update on these initiatives. Турция призвала Пакистан продолжать эти реформы и просила представить обновленную информацию об этих инициативах.