To date, 189 States had ratified the Convention, the latest being Turkey. |
К настоящему времени 189 государств ратифицировали Конвенцию, последним из которых стала Турция. |
Turkey has given unequivocal support to efforts aimed at combating in earnest this modern scourge. |
Турция недвусмысленно поддерживает усилия, нацеленные на серьезную борьбу с этим современным бедствием. |
Turkey was continuing its efforts to achieve complete gender equality, in particular through comprehensive legislative reforms. |
Турция по-прежнему принимает меры для установления полного равенства между мужчинами и женщинами, в частности посредством осуществления масштабных законодательных преобразований. |
Turkey was now a party to all the principal United Nations international human-rights conventions. |
В настоящее время Турция является участником всех главных международных конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека. |
In addition to actively collaborating with the international community for the reconstruction of Afghanistan, Turkey is carrying out its own reconstruction projects in the country. |
Помимо активного сотрудничества с международным сообществом в восстановлении Афганистана Турция осуществляет собственные проекты реконструкции в этой стране. |
As a country that has long suffered from terrorism, Turkey calls for more intensified multilateral cooperation. |
Будучи страной, которая уже давно страдает от терроризма, Турция призывает к активизации многостороннего сотрудничества. |
Turkey has been making its utmost effort to cooperate in good faith for putting into practice the provisions contained in this document. |
Турция прилагает все усилия к обеспечению добросовестного сотрудничества в деле практической реализации положений, содержащихся в этом документе. |
Turkey is satisfied with the substantial results of the annual assessment meetings which took place in Vienna in December 2003 and 2004. |
Турция удовлетворена ощутимыми результатами ежегодных совещаний по оценке, состоявшихся в Вене в декабре 2003 и 2004 годов. |
Its Permanent International Secretariat is based in Istanbul, Turkey. |
Ее Постоянный международный секретариат находится в Стамбуле, Турция. |
Turkey figures prominently in humanitarian activities, from Palestine to Darfur. |
Турция постоянно принимает участие в гуманитарной деятельности, от Палестины до Дарфура. |
Turkey remains committed to a lasting settlement in Cyprus. |
Турция по-прежнему привержена прочному урегулированию проблемы на Кипре. |
Due to its determination to fight terrorism, Turkey has a robust anti-terrorism law which dates back much before the vicious 11 September attacks. |
Поскольку Турция решительно настроена на борьбу в терроризмом, она располагает солидной антитеррористической правовой базой, которая была разработана задолго до зверских нападений, совершенных 11 сентября. |
The countries included in the study are Brazil, China, India, Malawi, Turkey and Zimbabwe. |
Исследованием охвачены следующие страны: Бразилия, Индия, Зимбабве, Китай, Малави и Турция. |
Turkey noted that all such links existed in connection with drug-related crimes. |
Турция отметила, что все подобные связи проявляются в ходе преступлений, связанных с наркотиками. |
Turkey and Uzbekistan reported that terrorist groups had attempted to corrupt public officials to reach their unlawful goals. |
Турция и Узбекистан сообщили о том, что террористические группы предпринимали попытки подкупить публичных должностных лиц с тем, чтобы добиться своих незаконных притязаний. |
Turkey reported that terrorist groups were involved in smuggling of migrants in an attempt to find new recruits. |
Турция сообщила о террористических группах, которые были причастны к контрабандному провозу незаконных мигрантов с целью рекрутирования новых сторонников. |
Turkey therefore welcomed UNIDO's intention to place emphasis on technology diffusion in the delivery of its technical cooperation activities. |
В этой связи Турция приветствует намерение ЮНИДО обратить особое внимание на распространение технологий в ходе осуществления мероприятий в области технического сотрудничества. |
Turkey has also taken important steps towards ratifying international human rights instruments. |
Кроме того, Турция предприняла важные шаги по ратификации международных правозащитных договоров. |
In all international forums, Turkey has always taken a firm stance against all forms of racism, intolerance and xenophobia, including anti-Semitism. |
Во всех международных форумах Турция всегда решительно выступала против всех форм расизма, нетерпимости и ксенофобии, включая антисемитизм. |
Turkey will continue to work for the eradication of all those scourges. |
Турция будет и впредь прилагать все усилия в интересах искоренения этих крайне негативных явлений. |
Turkey was also a party to all international non-proliferation instruments and export control regimes and meticulously fulfilled its obligations thereunder. |
Турция является также участником всех международных соглашений в области нераспространения ядерного оружия и режимов в области экспортного контроля и тщательно соблюдает свои обязательства в соответствии с ними. |
Turkey regarded the Treaty as the cornerstone of global non-proliferation and disarmament and was fully committed to implementing all three pillars thereof. |
Турция считает Договор краеугольным камнем нераспространения ядерного оружия и разоружения в глобальном масштабе и всецело поддерживает осуществление всех трех основных компонентов, содержащихся в нем. |
Therefore, agreements signed by the Greek Cypriots with countries of the region are null and void for Turkey. |
В этой связи Турция считает соглашения, подписанные киприотами-греками со странами региона, недействительными. |
Turkey is becoming an important donor for some least developed countries and has increased its total ODA in 2009. |
Турция становится все более крупным донором для ряда наименее развитых стран, в 2009 году она увеличила общий объем своей официальной помощи в целях развития. |
Turkey has now evolved into an emerging donor. |
Сейчас Турция становится одним из новых доноров. |