| Angola, Dominica, India, Turkey. | Ангола, Доминика, Индия, Турция. |
| Dominica, Guinea, India, Pakistan, Turkey. | Гвинея, Доминика, Индия, Пакистан, Турция. |
| All Parties had SEA legislation, whereas Turkey had developed a draft SEA law. | Все Стороны располагают соответствующими нормативными документами в области СЭО, при этом Турция подготовила проект закона о СЭО. |
| Turkey believes that progress in all those areas is possible, given time and provided that the right framework is in place. | Турция полагает, что прогресс во всех этих областях возможен при условии наличия времени и правильной основы. |
| Turkey continues to believe that a peaceful settlement in Darfur through political dialogue is possible. | Турция по-прежнему считает, что мирное урегулирование в Дарфуре посредством политического диалога возможно. |
| The organization contributed to the Goals in the following countries: United States, China, Turkey, Kenya and Switzerland. | Организация внесла свой вклад в достижение целей в следующих странах: Соединенные Штаты, Китай, Турция, Кения и Швейцария. |
| Before submitting its upcoming periodic reports, Turkey would like to provide CERD with the following initial comments on some of the concluding observations. | До представления будущих периодических докладов Турция хотела бы препроводить КЛРД следующие первоначальные комментарии в ответ на некоторые из заключительных замечаний. |
| Turkey upholds that ability to express thoughts in a free environment is a sine qua non for a democratic society. | Турция считает, что способность свободно выражать свое мнение является непременным атрибутом демократического общества. |
| Mr. Apakan (Turkey) took the Chair. | Г-н Апакан (Турция) занимает место Председателя. |
| Turkey, for instance, expressed the opinion that a review mechanism would ensure that technical assistance truly met priority needs. | Например, Турция высказала мнение, что создание механизма обзора позволит обеспечить действительную увязку технической помощи с приоритетными потребностями. |
| Mexico, Peru and Turkey were also in favour of drafting recommendations for the consideration of the State under review. | Мексика, Перу и Турция также выступили за подготовку рекомендаций для рассмотрения рассматриваемым государством. |
| Turkey had announced at the seventy-second session of the Committee in 2010 that it expected to accede to the ATP shortly. | Турция сообщила на семьдесят второй сессии Комитета в 2010 году, что она намерена присоединиться к СПС в ближайшее время. |
| Turkey has been strictly implementing this Convention for 75 years and intends to do so in the future. | Турция строго придерживается этой Конвенции в течение 75 лет и намерена делать это и в будущем. |
| Turkey, other key regional players and international agencies offered to support this work and take it forward with the Contact Group. | Турция, прочие ключевые региональные партнеры и международные учреждения предложили свою поддержку в этой работе и содействие Контактной группе. |
| In response, Turkey launched ground and air assaults on PKK targets in northern Iraq. | В ответ Турция нанесла наземные и воздушные удары по объектам КРП на севере Ирака. |
| Turkey has also undertaken the Headquarters framework nation responsibility for the Special Operations Component Command during the ongoing NATO operation. | Турция также в рамках штаба Командования компонента специальных операций выполняет функции координирующей страны в текущей операции НАТО. |
| Turkey immediately accorded recognition to the secessionist entity. However, this entity has not been recognized by any other State. | Турция сразу же признала это сепаратистское образование, которое, однако, не было признано ни одним другим государством. |
| The representative of BSEC also expressed its satisfaction with the two events organised in Istanbul, Turkey in 2010. | Представитель ОЧЭС также выразил удовлетворение по поводу двух мероприятий, организованных в Стамбуле, Турция, в 2010 году. |
| The representatives of the Regional Environmental Centre Turkey presented the Green Railway Wagon project, which promoted teacher trainings on education for sustainable development. | Представители Регионального экологического центра - Турция представили проект "Зеленый железнодорожный вагон", предполагающий поощрение подготовки учителей в контексте образования в интересах устойчивого развития. |
| Six Black Sea countries reported to the Commission: Bulgaria, Georgia, Romania, Russian Federation, Turkey and Ukraine. | Шесть черноморских стран представляют данные Комиссии: Болгария, Грузия, Румыния, Российская Федерация, Турция и Украина. |
| Turkey notes that the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights does not have any provisions on minorities. | Турция отмечает, что в Пакте об экономических, социальных и культурных правах не содержится никаких положений о меньшинствах. |
| The workshop was held in Antalya, Turkey, on 28 and 29 October 2010. | Данное рабочее совещание состоялось в Анталье (Турция) 28-29 октября 2010 года. |
| In conclusion, let me underline that Turkey attaches great importance to the security and well-being of all the communities in Kosovo. | В заключение позвольте мне подчеркнуть, что Турция придает огромное значение обеспечению безопасности и благополучия всех общин в Косово. |
| Romania, Georgia, the Russian Federation, Ukraine, Bulgaria and Turkey are parties to this Document. | Участниками этого документа являются Румыния, Грузия, Российская Федерация, Украина, Болгария и Турция. |
| Abdul Khadir Kahraman, Durman International Group, Turkey | Абдул Хадир Кахраман, Международная группа «Дурман», Турция |