Turkey will continue to support the young but vibrant Timorese nation on its promising journey. |
Турция будет продолжать поддерживать молодую и энергичную страну в ее многообещающих усилиях. |
Of course, Turkey has not done that. |
Разумеется, Турция этого не сделала. |
Azerbaijan, the Islamic Republic of Iran and Turkey charge no formal transit fees. |
Азербайджан, Исламская Республика Иран и Турция не взимают официальных таможенных пошлин. |
Turkey extended its unreserved support to the initiatives of the Secretary General of the Council of Europe in the field of combating terrorism. |
Турция безоговорочно поддержала инициативы Генерального секретаря Совета Европы в области борьбы с терроризмом. |
For this purpose, while Greece initiates the ratification process, Turkey will start accession procedures. |
С этой целью пока Греция начинает процесс ратификации, Турция начнет процедуры присоединения. |
Only Azerbaijan and Turkey, and at a later stage Ukraine, submitted a report. |
Доклады представили лишь Азербайджан и Турция, а позднее - Украина. |
Turkey intends to set up a special fund to combat desertification. |
Турция планирует создать специальный фонд для борьбы с опустыниванием. |
Georgia and Turkey are committed to further bilateral cooperation. |
Грузия и Турция привержены укреплению двустороннего сотрудничества. |
Turkey therefore supported the review of assessments for the apportionment of expenses for peacekeeping operations. |
Поэтому Турция поддержала пересмотр оценок для распределения расходов на миротворческие операции. |
Turkey favours a viable settlement of the Cyprus issue. |
Турция ратует за практическое урегулирование кипрского вопроса. |
Turkey is determined to play a role as a proponent and facilitator of peace. |
Турция готова внести свой вклад в содействие установлению мира. |
But Turkey insisted and continues to insist on certain conditions related to Nagorny Karabakh and to the recognition of the Armenian genocide. |
Однако Турция продолжает настаивать на определенных условиях, касающихся Нагорного Карабаха и признания факта армянского геноцида. |
I visited Turkey, Sweden and the Netherlands at the invitation of the Governments concerned. |
По приглашению соответствующих правительств были посещены Турция, Швеция и Нидерланды. |
But, of the three countries, Turkey has most successfully demilitarized its politics. |
Но из трех стран Турция наиболее успешно демилитаризовала свою политику. |
As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy. |
Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии. |
Turkey is now, finally, negotiating with the European Commission the terms of its possible membership in the European Union. |
Турция наконец-то начала переговоры с Европейской Комиссией об условиях своего возможного вступления в Европейский Союз. |
Immediately after the collapse of the Soviet Union, Turkey proposed the Black Sea Economic Cooperation. |
Сразу после распада Советского Союза Турция предложила программу Черноморского экономического сотрудничества. |
Turkey has the will to carry this process to other spheres of our relationship. |
Турция полна решимости распространить этот процесс на другие области наших отношений. |
Turkey views this as an extremely serious and provocative development. |
Турция считает эти действия чрезвычайно серьезными и провокационными. |
English Page Turkey is always ready to threaten to take military measures against Cyprus. |
Турция всегда готова угрожать применением военных мер против Кипра. |
Turkey has taken part, and continues to participate, in several peacekeeping operations. |
Турция участвовала и будет продолжать участвовать в ряде миротворческих операций. |
Turkey has been fully complying with the United Nations sanctions regime imposed on Iraq. |
Турция полностью согласна с режимом санкций Организации Объединенных Наций в отношении Ирака. |
Turkey would also like to thank the Chairmen of the drafting groups. |
Турция хотела бы также поблагодарить председателей редакционных групп. |
Turkey attached particular importance to the role of preventive diplomacy in peace-making efforts. |
Особое значение Турция придает роли превентивной дипломатии в миротворческих усилиях. |
Turkey was a party to all those instruments and fully abided by their provisions. |
Турция является участником всех этих документов и полностью выполняет их положения. |