Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
Meanwhile, Turkey continues the harmonization of its legislation with the EU acquis in the field of asylum and migration. Между тем, Турция продолжает процесс приведения своего законодательства в соответствие с нормативными актами ЕС в области убежища и миграции.
Turkey, geographically being on a major migration route, is facing ever-increasing numbers of illegal migrants from its economically and politically unstable east trying to cross its territory towards Europe. Турция, географически находясь на основных маршрутах миграции, сталкивается со все возрастающим числом нелегальных мигрантов из экономически и политически нестабильных стран Востока, пытающихся пересечь ее территорию по направлению в Европу.
Based on the provisions of international conventions that Turkey is a party to, protective measures can be taken for the person whose extradition is demanded. На основании международных конвенций, стороной которых является Турция, в отношении лица, о выдаче которого получен запрос, могут быть приняты защитные меры.
Turkey has undertaken a study for the evaluation of the demand for the various types of exploitation that are particularly stressed in international platforms. Турция провела исследование по оценке спроса на различные виды эксплуатации, о которых особенно часто идет речь с международных трибун.
Additionally, Turkey reports regularly to the Council of Europe, including the CPT. Кроме того, Турция регулярно представляет доклады в Совет Европы, включая доклады в ЕКПП.
In addition, the European Council on 17 December 2004 announced that Turkey has sufficiently fulfilled the Copenhagen political criteria to open accession negotiations. Кроме того, 17 декабря 2004 года Европейский совет объявил, что Турция успешно выполнила Копенгагенские политические критерии для открытия переговоров о присоединении.
Turkey meticulously examines all reports and recommendations produced by international mechanisms, both intergovernmental organizations and NGOs, and gives them due consideration in the reform process. Турция тщательно изучает все доклады и рекомендации, подготовленные международными механизмами, как межправительственными организациями, так и НПО, и должным образом учитывает их в процессе реформ.
The panellists were Sitona Abde la Osman (Sudan), Jan Austad (Norway) and Berlan Pars Alan (Turkey). В обсуждениях приняли участие Ситона Абде ла Осман (Судан), Ян Аустад (Норвегия) и Берлан Парс Алан (Турция).
There were examples where UNDP contributed to strengthening government systems for mainstreaming gender-related issues in government programme and policy (Cambodia, Maldives, Turkey and Uganda). Были примеры, когда ПРООН способствовала укреплению государственных механизмов для включения гендерных вопросов в государственные программы и политику (Камбоджа, Мальдивские Острова, Турция и Уганда).
Eastern Europe and Central Asia: Azerbaijan, Belarus, Georgia and Turkey; Восточная Европа и Центральная Азия: Азербайджан, Беларусь, Грузия и Турция;
In addition to campaigns and projects; Turkey has been conducting counter trafficking efforts by National Action Plans that contain plans for long term activities. Помимо кампаний и проектов, Турция прилагает усилия по противостоянию торговле людьми с помощью национальных планов действий, содержащих программы долгосрочных мероприятий.
1st meeting of the Parliamentary Assembly Network of Contact Parliamentarians, Istanbul, Turkey, 15 May 2009 Первое заседание Сети координаторов-парламентариев Парламентской ассамблеи, Стамбул, Турция, 15 мая 2009 года.
However, since Turkey was a party to the Ottawa Convention, its stockpiling, destruction and mine clearance activities were governed by that instrument. Между тем, поскольку Турция является участницей Оттавской конвенции, ее деятельность по накоплению, уничтожению и обезвреживанию мин регулируется этим инструментом.
Nevertheless, implementation of the decision could be improved, and he encouraged all Parties to submit their compliance reports regularly, as Turkey did. Тем не менее реализацию решения можно совершенствовать, и он побуждает все стороны регулярно представлять свои доклады о соблюдении, как это делает Турция.
Turkey did not tolerate any discriminatory practice and spared no effort to promote the rule of law and equal treatment among all its citizens without any distinction. Он напоминает, что Турция не допускает никакой дискриминационной практики и не щадит усилий для поощрения правового государства и равноправия между всеми гражданами без какого-либо различия.
In a provocative manner, Turkey admitted openly that it rejected these recommendations on purely political grounds totally irrelevant to the exercise of the universal period review. Провокационным образом Турция открыто признала, что она отвергла эти рекомендации по сугубо политическим причинам, которые не имеют никакого отношения к проведению универсального периодического обзора.
Mr. Sen (Turkey) said that at the thirty-third meeting the representative of Greece had stubbornly denied the truth about the years 1963-1974. Г-н Сен (Турция) говорит, что на тридцать третьем заседании представитель Греции упорно отрицал правду о 1963 - 1974 годах.
Turkey maintained a constructive stance and called for a settlement as early as the end of 2010, on the basis of the well-established United Nations parameters. Турция сохраняет конструктивную позицию и призывает к достижению урегулирования уже в конце 2010 года на основе установленных Организацией Объединенных Наций параметров.
Turkey must withdraw its troops and propose solutions for Cyprus that were in line with Security Council resolutions and the agreed basis of the talks. Турция должна вывести свои войска и предложить Кипру решения, которые соответствовали бы резолюциям Совета Безопасности и согласованным основам для переговоров.
Turkey would pursue that grave breach of international law using all the means at its disposal and would not relent until justice was done. Турция намерена преследовать это грубейшее нарушение норм международного права всеми имеющимися в ее распоряжении средствами и не отступит, пока справедливость не восторжествует.
Respond more regularly and in a timely manner to the questionnaires sent by OHCHR (Turkey); более регулярно и своевременно отвечать на вопросники УВКПЧ (Турция);
Turkey asked about measures to combat impunity and discrimination against women and encouraged the Democratic Republic of the Congo to take appropriate measures for the reintegration of child soldiers. Турция поинтересовалась о мерах, направленных на борьбу с безнаказанностью и дискриминацией в отношении женщин, и призвала Демократическую Республику Конго принять соответствующие меры по реинтеграции детей-солдат.
Turkey commended the establishment of the "Your link" initiative and the opening of the Human Rights Training and Documentation Centre. Турция приветствовала инициативу "Укрепим наши связи" и открытие Центра по обучению и документации в области прав человека.
Turkey emphasized the independence of the judiciary and welcomed the legislation guaranteeing the financial independence of the courts. Турция особо отметила независимость судебной системы и приветствовала принятие законодательства, гарантирующего финансовую независимость судов.
Turkey urged the strengthening of efforts to prevent violence against women and asked about compliance with the Convention against Torture and the establishment of a national human rights institution. Турция настоятельно призвала к активизации усилий по предотвращению насилия в отношении женщин и поинтересовалась соблюдением Конвенции против пыток и созданием национального учреждения по правам человека.