Turkey recognizes the competence of the ECtHR to receive individual petitions since 1987. |
С 1987 года Турция признает компетенцию ЕСПЧ принимать индивидуальные петиции. |
Turkey is party to 98 of the 207 Council of Europe conventions. |
Турция является стороной 98 из 207 конвенций Совета Европы. |
As a participating State of the OSCE, Turkey is also politically bound by the relevant human dimension commitments included in the OSCE documents. |
Как государство - участник ОБСЕ Турция также политически связана включенными в документы ОБСЕ соответствующими обязательствами по гуманитарным аспектам. |
Turkey is determined to expand the scope of the freedom of expression. |
Турция полна решимости расширить содержание свободы выражения мнений. |
Turkey maintains transparent and close cooperation with leading international mechanisms on the prevention of torture. |
Турция поддерживает тесное транспарентное сотрудничество с ведущими международными структурами по предотвращению пыток. |
Turkey provided an exhaustive response to the Special Rapporteur' findings. |
Турция представила исчерпывающий ответ на выводы Специального докладчика. |
Turkey is under the close scrutiny of both the CPT and the ECtHR. |
Турция находится под пристальным контролем ЕКПП и ЕСПЧ. |
Since the beginning of the reform process, Turkey has pursued close cooperation and constructive dialogue with the civil society. |
С самого начала процесса реформ Турция поддерживает тесное сотрудничество и конструктивный диалог с гражданским обществом. |
Turkey had participated actively and constructively in the work of the Group of Governmental Experts in the area of cluster munitions. |
Турция активно и конструктивно участвует в работе Группы правительственных экспертов в сфере кассетных боеприпасов. |
By so doing, Turkey has set a worrying, negative precedent for the universal periodic review process in general. |
Поступив таким образом, Турция создала тревожный негативный прецедент для процесса универсального периодического обзора в целом. |
Turkey noted several challenges in the area of racial discrimination and encouraged the country to strengthen its anti-discriminatory legislation. |
Турция отметила некоторые проблемы в области расовой дискриминации и призвала страну усилить антидискриминационное законодательство. |
Turkey encouraged the country to allocate greater resources to social development and to the fight against poverty. |
Турция призвала страну выделять больше ресурсов на социальное развитие и борьбу с нищетой. |
Turkey also welcomed efforts to promote the rights of persons with disabilities and encouraged San Marino to establish an independent national human rights institution. |
Турция также приветствовала усилия по поощрению прав инвалидов и призвала Сан-Марино создать независимое национальное учреждение по правам человека. |
Turkey had worked not to sacrifice human rights in its fight against terrorism. |
Турция стремится не жертвовать правами человека в своей борьбе с терроризмом. |
Turkey requested information about the reform of the education system. |
Турция просила представить информацию о реформе системы образования. |
Turkey had also recognized the primacy of international agreements over its domestic legislation. |
Турция также признала верховенство международных конвенций над своим национальным законодательством. |
This was precisely the reason why, together with Spain, Turkey sponsored the Alliance of Civilizations initiative. |
Именно поэтому Турция вместе с Испанией выдвинула инициативу под названием «Альянс цивилизаций». |
Turkey is well on its way towards achieving the MDGs. |
Турция уверенно идет по пути достижения ЦРДТ. |
Turkey stands ready to lend its full support to the global partnership for development. |
Турция готова всемерно поддерживать глобальное партнерство в целях развития. |
For its part, Turkey is ready to do its utmost. |
Со своей стороны Турция готова приложить максимальные усилия. |
Turkey continues to support efforts to ensure a resumption of the direct negotiations. |
Турция по-прежнему поддерживает усилия, направленные на возобновление прямых переговоров. |
Turkey attaches great importance to maintaining the political independence, sovereignty and territorial integrity of Lebanon, and we support the efforts of the Government. |
Турция придает огромное значение сохранению политической независимости, суверенитета и территориальной целостности Ливана, и поддерживает усилия его правительства. |
Turkey referred to the situation of the Crimean Tatars. |
Турция обратила внимание на положение крымских татар. |
In that sense, Turkey strongly supported the promotion and implementation of the Global Strategy. |
В этом смысле Турция решительно поддерживает шаги по содействию осуществлению Глобальной стратегии. |
Turkey was concerned by the measures implemented to restrict the rights of migrants living in the Netherlands. |
Турция выразила обеспокоенность по поводу мер, ограничивающих права проживающих в Нидерландах мигрантов. |