| Turkey would continue to support all efforts to that end. | Турция будет продолжать оказывать всевозможную помощь усилиям в этом направлении. |
| Turkey had been seeking, since 1974, to alter the demographic structure of the island, particularly in the occupied territory. | С 1974 года Турция всеми средствами пытается изменить демографическую структуру острова, прежде всего на оккупированной территории. |
| Turkey was proud to be one of the few countries governed by a woman Prime Minister. | Турция горда тем, что принадлежит к небольшому числу государств, в которых премьер-министрами являются женщины. |
| Mr. BATU (Turkey) questioned the right of a country to impose a name on another State. | Г-н БАТУ (Турция) ставит под сомнение право одной страны навязывать название другому государству. |
| While Turkey clearly met the first two criteria, it had not benefited from the scheme of limits during the period 1992-1994. | Хотя Турция несомненно удовлетворяет первым двум из этих критериев, она не получала льготы в результате действия системы пределов в период 1992-1994 годов. |
| For this reason, many transactions must be conducted on a cash basis or by cheque in Istanbul, Turkey. | По этой причине многие операции приходится осуществлять с использованием наличных денег или чеков в Стамбуле, Турция. |
| The allegation in the said letter that Turkey bears responsibility on the issue of missing persons in Cyprus is totally baseless. | Содержащееся в упомянутом письме утверждение о том, что Турция несет ответственность за пропавших без вести лиц на Кипре, является полностью необоснованным. |
| Born on 3 May 1936 at Siirt, Turkey. | Родился З мая 1936 года в Сиирте, Турция. |
| Consequently, Turkey is under an obligation to take measures to prevent acts of torture in its territory. | Следовательно, Турция обязана принимать меры с целью предотвращения совершения актов пытки на ее территории. |
| Moreover, Turkey has ratified the European Convention for the Prevention of Torture and is subject to inspection by the European Committee. | Кроме того, Турция ратифицировала Европейскую конвенцию по предупреждению пыток, и существующее в стране положение может проверяться Европейским комитетом. |
| Excessive force was used by law enforcement officials in places of detention in countries such as Brazil and Turkey. | Сотрудники правоохранительных органов применяли чрезмерную силу в местах заключения в таких странах, как Бразилия и Турция. |
| Between 1991 and March 1995 Turkey committed 56 violations. | Начиная с 1991 года по март 1995 года Турция совершила 56 нарушений. |
| The Government of the Republic of Iraq reaffirms that Turkey bears full responsibility for its attack against Iraqi territory. | Правительство Республики Ирак вновь заявляет о том, что Турция несет всю ответственность за свое нападение на территорию Ирака. |
| The allegation that Turkey is persecuting its own people is not worthy of a response. | Утверждение о том, что Турция преследует свой собственный народ, не заслуживает ответа. |
| Ethiopia, Pakistan, Peru, Singapore, Tunisia and Turkey emphasize frequent updating of information on capacities. | Пакистан, Перу, Сингапур, Тунис, Турция и Эфиопия подчеркивают необходимость частого обновления информации о возможностях. |
| Turkey highlighted the role of centres of excellence in promoting TCDC. | Турция особо отметила роль центров передового опыта в деле содействия ТСРС. |
| Malaysia, Pakistan and Turkey reported sending out TCDC missions to countries in Central Asia, exploring the possibilities of mutual cooperation. | Малайзия, Пакистан и Турция сообщают в своих докладах о направлении миссий по ТСРС в страны Средней Азии с целью изучения возможностей взаимного сотрудничества. |
| Turkey made special budgetary provisions to meet technical cooperation needs of the transitional economies of Central Asia. | Турция предусмотрела в своем бюджете специальные ассигнования для удовлетворения потребностей в области технического сотрудничества центральноазиатских стран с переходной экономикой. |
| Malaysia and Turkey provided numerous opportunities to trainees from other countries. | Малайзия и Турция предоставили широкие возможности для обучения стажеров из других стран. |
| Pakistan and Turkey made special arrangements to educate and train citizens of the transitional economies of Central Asia. | Пакистан и Турция разработали специальные процедуры для обеспечения обучения и профессиональной подготовки граждан среднеазиатских стран с переходной экономикой. |
| Tunisia and Turkey provided the services of a large number of experts to other developing countries. | Тунис и Турция оказали другим развивающимся странам помощь, предоставив им большое число специалистов. |
| I would like to underline the fact that Turkey basically followed the indicative planning path. | Я хотел бы подчеркнуть тот факт, что Турция в основном следовала по пути инструктивного планирования. |
| Turkey is a dynamic developing country which underwent a structural transformation during the 1980s. | Турция - страна динамично развивающаяся, претерпевшая структурные преобразования в период 80-х годов. |
| Born on 18 June 1942 at Izmir, Turkey. | Родился 18 июня 1942 года в Измире, Турция. |
| Turkey was removed from both lists. | Турция была исключена из обоих списков. |