| Today's Turkey has also changed dramatically since 1999, both politically and economically, and this has much to do with the EU accession process. | Сегодняшняя Турция также сильно отличается от Турции 1999 года, как в политическом, так и в экономическом аспекте, и это в значительной степени связано с процессом вступления в Евросоюз. |
| Regional players like Turkey and Saudi Arabia adamantly oppose leaving Assad in power, as that would advance the interests of their rivals, Iran and Hezbollah. | Региональные игроки, как Турция и Саудовская Аравия категорически против того, чтобы Асад остался при власти, поскольку это будет способствовать интересам их соперников, Ирану и «Хезболле». |
| They want more policy influence the next time the Fund decides to bail out a fellow emerging-market country like Argentina, Brazil, Indonesia, and Turkey. | Они хотят иметь больше влияния на политику МВФ в следующий раз, когда он примет решение оказать помощь очередной стране с развивающейся экономикой, как, например, Аргентина, Бразилия, Индонезия и Турция. |
| In fact, as Turkey and Brazil show, people may protest even when, by any objective measure, their countries have made huge progress. | На самом деле, как показали Турция и Бразилия, люди могут протестовать даже в тех случаях, когда по любому объективному показателю их страна добилась огромного прогресса. |
| To top it off, Turkey must reach some agreement with its closest ally, the US, if it moves against Iraq. | В завершение, Турция должна прийти к определенному соглашению и со своим ближайшим союзником - Соединенными Штатами, если последние начнут военные действия против Ирака. |
| As punishment, because Turkey sided with the US-led invasion of Iraq? | В качестве наказания за то, что Турция поддержала США во время войны в Ираке? |
| Turkey suffers from nationalist sensitivity, and extremist groups have orchestrated several unfortunate incidents, including attacks on minorities and harassment of cultural figures like the Nobel Prize-winning novelist Orhan Pamuk. | Турция страдает от национализма, и экстремистские группы уже организовали несколько неприятных инцидентов, в том числе нападения на представителей меньшинств и преследование деятелей культуры, таких, как нобелевский лауреат, писатель Орхан Памук. |
| But none - Iran, Turkey, and Saudi Arabia being the most prominent - is strong enough to decide matters in its own favor. | Однако ни один из них - наиболее заметными являются Иран, Турция и Саудовская Аравия - не является достаточно сильным, чтобы решить вопрос в свою пользу. |
| "France and Turkey are the same thing"? | "Франция и Турция - одно и то же"? |
| Turkey 14 September 1990 4 April 1995 | Турция 14 сентября 1990 года 4 апреля 1995 года |
| In the ECE region Belarus, Uzbekistan and Turkey were selected for that review and ECE might be required to provide some inputs. | В регионе ЕЭК для целей указанного обзора были выбраны Беларусь, Узбекистан и Турция, в связи с чем и от ЕЭК может потребоваться предоставление определенных ресурсов. |
| Contact between focal points of the region was considered very desirable by many countries, including Cyprus, Pakistan, Togo, Tunisia, Turkey and Uganda. | Многие страны, в том числе Кипр, Пакистан, Того, Тунис, Турция и Уганда, отметили, что они считают весьма желательными контакты между координационными центрами региона. |
| Even countries with rich bilateral experience like Chile, Malaysia and Turkey also utilize an intergovernmental umbrella for many of their bilateral TCDC activities. | Даже страны с богатым опытом двустороннего сотрудничества, например, Малайзия, Турция и Чили, осуществляют многие виды своей двусторонней деятельности в области ТСРС на межправительственной основе. |
| Uganda reported implementation of 15 projects emanating from these exercises and involving China, Indonesia, Nigeria, Singapore and Turkey. | Уганда в своем докладе сообщает об осуществлении 15 проектов, являющихся результатом этих мероприятий: в их реализации участвуют Индонезия, Китай, Нигерия, Сингапур и Турция. |
| It is also most disturbing that in countries such as Brazil, Colombia, Guatemala, South Africa and Turkey, patterns of intimidation and threats seem to persist for years. | Крайне тревожным также является тот факт, что в таких странах, как Бразилия, Колумбия, Гватемала, Южная Африка и Турция, практика запугивания и угроз существует на протяжении целого ряда лет. |
| Turkey 17 December 1975 16 March 1976 | Турция 17 декабря 1975 года 16 марта 1976 года |
| Turkey 16 December 1970 17 April 1973 | Турция 16 декабря 1970 года 17 апреля 1973 года |
| Turkey 5 July 1972 23 December 1975 | Турция 5 июля 1972 года 23 декабря 1975 года |
| S. Oguz Kayaalp (Turkey) . 1992 | С. Огуз Кайаалп (Турция) . 1992 года |
| As for the recent evacuation of people from northern Iraq, Turkey considers this whole operation a humanitarian one designed to prevent further complications in the area. | Что же касается недавно проведенной эвакуации населения из северной части Ирака, то Турция считает, что вся эта операция носила гуманитарный характер и преследовала целью предотвращение дальнейшего обострения обстановки в этом районе. |
| nor did Turkey do so following the Loizidou judgement; | Турция также не сделала этого после вынесения решения по делу Луизиду; |
| Turkey was bent on partitioning the island by force, thus violating both the individual and collective human rights of the population. | Турция по-прежнему стремится разделить остров на две части с помощью силы, что является нарушением основных прав, как личных, так и коллективных, кипрского населения. |
| Preparations are under way for an international conference on protected areas and sustainable rural development, possibly as a satellite meeting to the eleventh World Forestry Congress in Turkey (October 1997). | В настоящее время идет подготовка к международной конференции по проблемам охраняемых районов и устойчивого развития сельских районов, которая, возможно, будет проведена в качестве одного из заседаний одиннадцатого Всемирного конгресса по лесному хозяйству (октябрь 1997 года, Турция). |
| Workshop on SMEs in action, Izmir, Turkey, September 1999 | Рабочее совещание на тему "МСП в действии", Измир, Турция, сентябрь 1999 года |
| Workshop on recycling, energy and market interactions, Istanbul, Turkey, 3-6 November 1998 | Рабочее совещание по утилизации отходов, энергетике и взаимодействию рыночных факторов, Стамбул, Турция, 3-6 ноября 1998 года |