Istanbul, Turkey, 25-26 May 2010 |
Стамбул, Турция, 25 - 26 мая 2010 года |
I would like to remind the Greek Cypriot leadership, once again, that their counterpart is the Turkish Cypriot side, not Turkey. |
Я хотел бы вновь напомнить руководству киприотов-греков, что его собеседником является кипрско-турецкая сторона, а не Турция. |
A tropical storm killed many in the Philippines in December, and an earthquake hit Turkey in October. |
В декабре тропический шторм, обрушившийся на Филиппины, унес жизни многих людей, а Турция пострадала от землетрясения, которое произошло в октябре. |
Turkey highly appreciates your leadership in regard to recognition of the role of local and regional governments in achieving sustainable development. |
Турция высоко ценит Вашу руководящую роль в деле признания миссии местных и региональных органов власти в обеспечении устойчивого развития. |
Turkey strongly supports international and regional cooperation against terrorism, organized crime and illicit trafficking. |
Турция решительно поддерживает международное и региональное сотрудничество в борьбе с терроризмом, организованной преступностью и незаконной торговлей. |
Turkey had received 12 extradition requests from other States concerning suspected terrorists. |
Турция получила от других государств 12 просьб об экстрадиции подозреваемых террористов. |
Turkey had also received 20 rogatory requests, 14 of which had been granted. |
Турция также получила от других стран 20 судебных поручений о допросе свидетелей, 14 из которых были удовлетворены. |
Turkey implements a comprehensive set of measures in combating terrorism. |
Турция осуществляет всеобъемлющий свод мер по борьбе с терроризмом. |
In 2011, Turkey apprehended 20 foreign nationals with connections to Al-Qaida and extradited 7 of them to their countries of origin. |
В 2011 году Турция арестовала 20 иностранных граждан, имеющих связи с «Аль-Каидой», и выдала семерых из них странам происхождения. |
Since September 2010, Turkey has signed security cooperation agreements, including for the fight against terrorism, with France and Serbia. |
С сентября 2010 года Турция подписала соглашения о сотрудничестве в вопросах безопасности, включая борьбу с терроризмом, с Францией и Сербией. |
Turkey has been in close contact with its partners on a bilateral level pertaining to information exchange on terrorist organizations. |
Турция поддерживает тесные контакты со своими партнерами на двустороннем уровне в вопросах обмена информацией о террористических организациях. |
Turkey has introduced biometric passports to prevent their fraudulent use. |
Турция ввела биометрические паспорта для предотвращения их мошеннического использования. |
He stated that the Mediation for Peace initiative launched by Turkey and Finland had been a concrete reflection of this understanding. |
Он заявил, что инициатива «Посредничество в интересах мира», с которой выступили Турция и Финляндия, является конкретным отражением такого понимания. |
Regardless of these facts, the above-mentioned letter accuses Turkey of cooperating with Libya and other States to send weapons into Syria. |
Несмотря на эти факты, в вышеуказанном письме Турция обвиняется в сотрудничестве с Ливией и другими государствами в вопросах поставки оружия в Сирию. |
Turkey strongly rejects the unfounded allegations mentioned in the said letter. |
Турция решительно отвергает необоснованные утверждения, содержащиеся в указанном письме. |
In particular, Turkey has not even pursued an agreement on the delimitation of its maritime boundaries with Cyprus. |
В частности, Турция даже не пыталась заключить соглашение о делимитации ее морских границ с Кипром. |
Turkey withholds its rights emanating from international law. |
Турция резервирует за собой права, вытекающие из международного права. |
Earlier this month, we saw the successful conclusion of the Istanbul Conference, generously hosted by our brother country, Turkey. |
В начале этого месяца мы были свидетелями успешного завершения Конференции в Стамбуле, щедрой принимающей стороной которой была братская нам страна, Турция. |
To that effect, Turkey actively supports regional cooperation with a view to helping Afghanistan achieve a long-term political, security and economic vision. |
Поэтому Турция с энтузиазмом поддерживает региональное сотрудничество, направленное на содействие Афганистану в реализации его долгосрочных задач в политической и экономической областях, а также в плане его безопасности. |
For its part, Turkey will continue to provide assistance for the peace, prosperity and security of the brotherly Afghan people. |
Со своей стороны, Турция намерена продолжать оказывать Афганистану помощь в интересах мира, процветания и безопасности братского афганского народа. |
Given the priority assigned by Guinea to the creation of job opportunities for young people, Turkey plans to launch vocational training programmes. |
Учитывая приоритетное внимание, уделяемое Гвинеей созданию возможностей для трудоустройства молодежи, Турция предусматривает осуществление программ профессиональной подготовки. |
The countries neighbouring Armenia are Azerbaijan, Georgia, the Islamic Republic of Iran and Turkey. |
С Арменией граничат такие страны, как Азербайджан, Грузия, Исламская Республика Иран и Турция. |
Turkey will consult with industry to obtain their views on the removal of footnote 2 and the reference to pollinating bees. |
Турция проведет консультации с отраслью, с тем чтобы узнать ее мнение в отношении исключения сноски 2 и упоминания на опыляющих пчел. |
Turkey is in favour of percentage tolerances as indicated in brackets. |
Турция поддерживает допуски в процентах, которые указаны в квадратных скобках. |
The diplomatic note also notified the Syrian Government of Turkey's determination to implement the said provision. |
Кроме того, в этой дипломатической ноте Турция уведомила правительство Сирии о своей решимости обеспечивать соблюдение указанного положения. |