Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
In refusing to comply with international law, Turkey remained responsible for the status quo and for the situation suffered by the Turkish Cypriots. Отказываясь соблюдать международное право, Турция по-прежнему несет ответственность за сложившееся положение дел и за ту тяжелую ситуацию, в которой оказались турки-киприоты.
Having special historical and friendly ties with the Palestinians and Israel, Turkey urged both parties to assume their respective responsibilities under the roadmap. Турция, поддерживающая исторические дружеские связи с Палестиной, призывает обе стороны к выполнению соответствующих обязательств по "Дорожной карте".
Turkey, in cooperation with the United Nations, has been in the forefront of efforts for political and economic rehabilitation in Iraq. Турция в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций находится на переднем крае усилий, осуществляемых в целях политического и экономического восстановления Ирака.
In that regard, Turkey will again sponsor a draft resolution on MANPADS this year, and hopes that the Committee will adopt it by consensus. Поэтому в этом году Турция намерена вновь поддержать проект резолюции о ПЗРК, и мы надеемся, что Комитет примет ее консенсусом.
Because, along with the people of Iraq and other neighbouring countries, it is Turkey which has been receiving the raw impact of instability to its south. Поскольку, наряду с народом Ирака и других соседних стран, именно Турция испытывала прямое влияние нестабильности на юге своей территории.
Belize, Guyana, India, Paraguay, Sri Lanka, Thailand, Turkey. Белиз, Гайана, Индия, Парагвай, Таиланд, Турция, Шри-Ланка.
Turkey sincerely desires to see all countries share the goals of non-proliferation and work collectively towards a safer and more stable world. Турция искренне хотела бы, чтобы все государства поддерживали цели нераспространения и совместно стремились к обеспечению безопасного и более стабильного мира.
Turkey does not possess any weapons of mass destruction and has no intention to develop programmes for acquiring weapons of this kind. Турция не имеет какого-либо оружия массового уничтожения и не имеет намерения разрабатывать программы, направленные на приобретение оружия такого рода.
Turkey does not recognize the outcome of this unilateral initiative, representing the flagrant Armenian invasion, in violation of international law, continuing on the territory of friendly and brotherly Azerbaijan. Турция не признает итогов этой односторонней инициативы, которая олицетворяет продолжающуюся вопиющую оккупацию Арменией, вопреки нормам международного права, территории дружественного братского Азербайджана.
From the very beginning, Turkey was engaged in active diplomacy and took its place at the forefront of the international efforts to end the bloodshed. С самого начала Турция принимала активное участие в дипломатической работе и была в авангарде международных усилий, направленных на прекращение кровопролития.
Turkey: Exchange of strategic and investigative information for use in combating organizations abetting clandestine immigration; Турция - обмен оперативной и следственной информацией для использования в борьбе против организаций, занимающихся незаконной иммиграцией;
Today, Turkey does not doubt that the nature of the threat faced by the world remains unchanged. Сегодня Турция не сомневается в том, что характер угрозы, нависшей над нашим миром, остается неизменным.
Up to January 1999, five meetings were held, four in The former Yugoslav Republic of Macedonia and one in Ankara, Turkey. В период до января 1999 года было проведено пять совещаний - четыре в бывшей югославской Республике Македония и одно - в Анкаре, Турция.
It may be recalled that Turkey took military action in Cyprus on 20 July 1974 under article IV of the Treaty of Guarantee. Здесь можно напомнить, что Турция предприняла военную акцию на Кипре 20 июля 1974 года на основании статьи IV Договора о гарантиях.
The countries were Bangladesh, Egypt, France, Pakistan, Turkey, the United Kingdom and the United States. Ими являлись Бангладеш, Египет, Франция, Пакистан, Турция, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты.
Turkey believes that in order to reach a viable settlement, the basic parameters of a just and comprehensive solution must not be undermined by unilateral actions. Турция полагает, что для нахождения приемлемого решения, не следует допускать, чтобы односторонние действия подрывали основные параметры справедливого и всеобъемлющего урегулирования.
Turkey wishes to see new dynamics in the context of the Palestinian-Israeli conflict through the mutual implementation of confidence-building measures by the two parties. Турция надеется стать свидетелем новой динамики в палестино-израильском конфликте, которая достигалась бы путем взаимного принятия мер по укреплению доверия.
Turkey cited a programme for cooperation between the coast guards of Black Sea States to improve patrolling and increase training and cooperation among agents. Турция упомянула программу сотрудничества между подразделениями береговой охраны черноморских государств с целью улучшения патрулирования и расширения профессиональной подготовки и сотрудничества между сотрудниками этих служб.
On the agenda that we adopted at the first plenary, the four core issues of the Conference, to which Turkey also attaches importance, are maintained. В повестке дня, которую мы приняли на первом пленарном заседании, сохраняются те четыре ключевые проблемы Конференции, которым Турция тоже придает важное значение.
Mr. Aksen (Turkey) asked the Special Rapporteur to elaborate on the concept of cultural negotiation and explain what elements it might include. Г-н Аксен (Турция) просит Специального докладчика подробнее рассказать о концепции диалога о культуре и пояснить, какие элементы она включает.
Turkey had also always supported the resolutions submitted to the General Assembly and the Commission on Human Rights entitled "Human rights and terrorism". Кроме того, Турция неизменно поддерживает представляемые Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека резолюции, озаглавленные «Права человека и терроризм».
Air fares through Tbilisi are sometimes twice as expensive as through Trabzon, Turkey. Стоимость пролета через Тбилиси иногда в два раза больше, чем через Трабзон, Турция.
In close cooperation with the United Nations, Turkey has accumulated vast experience over the years in the areas of regional cooperation, peacekeeping and conflict prevention. Турция, тесно сотрудничая с Организацией Объединенных Наций, за многие годы накопила богатый опыт в сферах регионального сотрудничества, миротворчества и предотвращения конфликтов.
Turkey expects Armenia to fully comply with the relevant United Nations resolutions in order to find a prompt and just solution to the Nagorny Karabakh conflict. Турция ожидает, что Армения будет полностью соблюдать соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций для того, чтобы найти скорейшее и справедливое разрешение конфликта в Нагорном Карабахе.
As regards the Abkhazian conflict, Turkey believes that a peaceful settlement should be reached within the context of the territorial integrity, sovereignty and political unity of Georgia. Что касается конфликта в Абхазии, то Турция считает, что мирное урегулирование должно быть достигнуто в контексте территориальной целостности, суверенитета и политического единства Грузии.