It welcomed the Government of Turkey's intention to host a sub-regional forum on women's entrepreneurship in Turkey in cooperation with the UNECE. | Она приветствовала намерение правительства Турции организовать субрегиональный форум по предпринимательской деятельности женщин в своей стране в сотрудничестве с ЕЭК ООН. |
Women constitute 45.83 per cent of the tertiary education students in Turkey. | В Турции женщины составляют 45,83 процента учащихся высших учебных заведений. |
After finishing off independent Greece, he crashed through today's Turkey, marched into the Middle East, then into Egypt, before conquering the old enemy - Persia - and carrying on towards Afghanistan and the borders of India. | После того, как он покончил с независимостью Греции, Он пробился через территорию нынешней Турции, прошёл в Ближний Восток, затем в Египет, после чего завоевал старого врага - Персию - и направился в сторону Афганистана и индийской границы. |
Concerning her request to visit Turkey, the Special Rapporteur hopes that sufficient time will be given to her in order to assess the situation of defenders in a thorough and impartial manner. | Что касается ее просьбы о посещении Турции, то Специальный докладчик надеется, что ей будет выделено достаточно времени для проведения тщательной и объективной оценки положения правозащитников. |
Finally, I would like to comment on the remarks of the distinguished Ambassador of Serbia and our distinguished colleague from Turkey. | Наконец, я хотел бы коснуться замечаний уважаемого посла Сербии и нашего уважаемого коллеги из Турции. |
Turkey expressed appreciation for the fact that the Marshall Islands had achieved universal suffrage and noted improvements in the participation of women in local government. | Турция положительно оценила тот факт, что на Маршалловых Островах действует всеобщее избирательное право, и отметила расширение участия женщин в местных органах власти. |
A UN-ECE Workshop on "Recycling, energy and market interactions" was held in Istanbul (Turkey) and with its study tour spanned two continents. | Рабочее совещание ЕЭК ООН по вопросам взаимодействия сектора рециркуляции, энергетического сектора и рынков лесоматериалов состоялось в Стамбуле (Турция), при этом в рамках организованной ознакомительной поездки участники посетили оба континента. |
Turkey and Slovakia: The gas distribution enterprise carries out all work. Romania, Croatia: The services of outside organizations are used to carry out repair work. | Турция и Словакия: Газораспределительная организация выполняет все работы. Румыния, Хорватия: Прибегают к услугам сторонних организаций для проведения ремонтно-восстановительных работ. |
If his position on the Islamic State continues to waver, he will only alienate the Kurds further, which means that when the jihadists decide to encroach on Turkish territory, Turkey will have to confront them without a Kurdish alliance. | В случае, если его позиция в отношении Исламского Государства продолжит колебаться, он этим только оттолкнет курдов дальше, а это значит, что, когда джихадисты решат посягнуть на территорию Турции, Турция будет вынуждена противостоять им без курдского альянса. |
And, indeed, Turkey achieved great success - arguably more than any other Muslim-majority state in the world - in building democracy, maintaining stability, and moving forward economically. | И, действительно, Турция добилась огромного успеха (быть может, большего, чем любое другое государство в мире с преимущественно мусульманским населением) в построении демократии, установлении стабильности и экономическом развитии. |
Furthermore, 123 injured Gazans had travelled with their accompanying family members to Turkey for medical treatment. | Кроме того, 123 раненых жителя Газы въехали с сопровождающими их членами семей в Турцию для получения медицинской помощи. |
Some media reports claimed that United States officials working in Benghazi prior to the attack on the Benghazi consulate in September 2012 might have been involved in transfers of weapons out of Libya via Turkey to the Syrian opposition. | По некоторым сообщениям в средствах массовой информации, к передачам оружия сирийской оппозиции из Ливии через Турцию могут быть причастны должностные лица Соединенных Штатов, работавшие в Бенгази до нападения на расположенное там консульство в сентябре 2012 года. |
They had also failed to call on Member States to combat Al-Qaida in the country and put pressure on Turkey to stop smuggling jihadist fighters into Syrian territory. | Они также забыли обратиться к государствам-членам с призывом развернуть борьбу с боевиками "Аль-Каиды" в стране и оказать давление Турцию с целью заставить ее прекратить практику переброски на территорию Сирии боевиков-джихадистов. |
However, it should also be acknowledged that only a limited number of countries, including Turkey, had fulfilled their commitments to avoid protectionism during the crises. | Вместе с тем, необходимо признать, что лишь ограниченное число стран, включая Турцию, выполнили свои обязательства не допускать введения протекционистских мер в период кризисов. |
The Pan-Eurasian route itself will continue via Turkmenistan, Iran and Turkey, and it will connect with the rail network in Europe via a new 14 km cross-Bosphorus rail link which will be completed by 2009. | Сам панъевразийский маршрут продолжится через Туркменистан, Иран и Турцию и соединится с железнодорожной сетью в Европе через новую 14-километровую железнодорожную ветку через Босфор, сооружение которой будет завершено к 2009 году. |
Concerning the sphinx from Boguskoy, it was reported that informal bilateral talks between Germany and Turkey had recently taken place. | Что касается статуи сфинкса из Богускоя, то поступило сообщение о недавно проведенных неофициальных двусторонних переговорах между Германией и Турцией. |
The parties have agreed to bolster economic cooperation between Turkey, Croatia and Bosnia and Herzegovina and to undertake joint steps for the reconstruction of Bosnia and Herzegovina and Croatia. | Стороны договорились расширять экономическое сотрудничество между Турцией, Хорватией и Боснией и Герцеговиной и предпринимать совместные шаги для восстановления Боснии и Герцеговины и Хорватии. |
The assumption by Turkey and Greece of a commitment to cease completely their military activity in and around Cyprus, to be monitored by the United Nations. | З. Принятие Турцией и Грецией обязательства о полном прекращении своей военной активности на Кипре и вокруг него с мониторингом со стороны Организации Объединенных Наций. |
Parallel to this, Memoranda of Understanding have been prepared with the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, the Russian Federation and Turkey, and are being prepared with China, Serbia and Viet Nam. | В дополнение к этому подготовлены меморандумы о договоренности с Венгрией, Латвией, Литвой, Польшей, Российской Федерацией, Турцией, Чешской Республикой и Эстонией и готовятся меморандумы с Вьетнамом, Китаем и Сербией. |
Reaffirming the principles of friendship, good-neighbourliness and cooperation between the two countries, as stated in the 1992 Treaty on Friendship, Good-neighbourliness, Cooperation and Security and the 1992 Edirne Document on Mutually Complementary Confidence- and Security-Building Measures and Military Contacts between Bulgaria and Turkey, | вновь подтверждая принципы дружбы, добрососедства и сотрудничества между двумя странами, изложенные в Договоре 1992 года о дружбе, добрососедстве, сотрудничестве и безопасности и в Эдирнинском документе 1992 года о взаимодополняемости мер по укреплению доверия и безопасности и военных контактах между Болгарией и Турцией, |
On the other hand, if he wins, and this turkey just might, you got to make sure you're thought of as a good friend. | С другой стороны, если он выиграет, а этот индюк очень даже может выиграть, приходится показывать ему, что относишься к нему как к хорошему другу. |
Who is the turkey? | Кто индюк? - Кто индюк? |
Get it in gear, turkey! | Бери снасти, индюк! |
You, Chunky-Charley, I'll sink you to the bottom of the river like a bloody turkey. | Ты, Юри-Коротьпшка, старый прыщ, Я тебя утоплю, надутый индюк! |
Forget the turkey; I'll buy you a hundred. | Пропади пропадом, этоттвой индюк! |
Just be glad I did not buy a turkey Slurpee. | Радуйся, что турецкий коктейль не купил. |
Foreign editions include France's Auto Plus, the United Kingdom's Auto Express and Turkey's Auto Show. | Иностранные издания включают такие известные журналы, как французский Auto Plus, британский Auto Express и турецкий Auto Show. |
The new Turkish document appears to hinder rather than facilitate border formalities in Turkey. | Новый турецкий документ, по-видимому, затрудняет, а не облегчает осуществление пограничных формальностей в Турции. |
Yıldız Teknik Üniversitesi, often simply referred to as YTU or Yıldız) is a technical university dedicated to engineering sciences and is one of the oldest educational institutions in Istanbul, Turkey. | Yıldız Teknik Üniversitesi, YTU, часто просто Йылдыз) - турецкий технический университет, специализирующийся на инженерных науках и являющийся одним из самых известных образовательных учреждений в Стамбуле. |
Her delegation assured the Turkish regime that those terrorists would soon return to the training camps on Turkish soil and that neither Turkey nor the other neighbouring countries would remain unscathed. | Делегация оратора заверяет турецкий режим, что вскоре эти террористы вернутся в тренировочные лагеря, расположенные на турецкой территории, и ни Турции, ни ее соседям не удастся выйти сухими из воды. |
That's not turkey, you know. | На самом деле это не индюшка. |
Okay, Mrs. Turkey, let's go. | Хорошо, госпожа Индюшка, пошли. |
The turkey's out of the oven. | Индюшка уже на столе. |
Herky-jerky, where's your turkey? | Тушка-бздушка, где твоя индюшка. |
We call him Turkey, 'cause his favorite drink is Wild Turkey. | Он Индюшка, потому что любит виски "Дикая Индюшка". |
That was good shooting, Turkey, for a boy. | Ты стреляешь хорошо, Теки... для мальчишки. |
I'm taking Vienna and Turkey to town, and I'm holding them for trial. | Я забираю Виенну и Теки в город для судебного разбирательства. |
You can take Turkey, Marshal, but not Vienna! | Можете забрать Теки, Маршал, но не Виенну. |
You heard it from Turkey's own lips, men. | Вы слышали, что Теки сказал? |
Turkey must have passed out. | С Теки могло что-то случиться, нам надо вернуться. |
Establishment Turkey - Kayseri: Euro Spyshop Arnhem B.V. | Филиал в Turkey - Kayseri: Euro Spyshop Arnhem B.V. |
"Brazil claim gold at women's U23 World Champs, Turkey and Dominicans complete podium". | Чемпионат мира по волейболу среди мужских старших молодёжных команд 2015 Brazil claim gold at Women's U23 world champs, Turkey and Dominicans complete podium (англ.). |
On the season 2 episode "Sweetums" of Parks and Recreation, Ron Swanson mentions his old man used to put Wild Turkey on his Cornflakes, while explaining why his family has a preternaturally high tolerance for alcohol. | В 15 эпизоде «Sweetums» 2 сезона сериала "Парки и зоны отдыха" Рон Свенсон упоминает, что отец заливал его кукурузные хлопья Wild Turkey, объясняя, почему его семья имеет неестественно высокую толерантность к алкоголю. |
He is the voice of the songs "Reality", "Murky Turkey", and "Go On Forever". | В этом фильме он исполняет песни «Reality», «Murky Turkey», и «Go On Forever». |
The Western Question in Greece and Turkey: A Study in the Contact of Civilisations. | «Западный вопрос в Греции и Турции: исследование контактов цивилизаций» (The Western Question in Greece and Turkey: A Study in the Contact of Civilizations, 1922). |
On 19 January 2018 Turkey started Operation Olive Branch. | Январь 2018 года - начало турецкой операции «Оливковая ветвь». |
Respect for human rights is one of the most important and inviolable tenets of the Republic of Turkey. | Уважение прав человека представляет собой один из важнейших незыблемых принципов Турецкой Республики. |
Expresses its profound gratitude to the Government and the people of the Republic of Turkey for hosting the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in Istanbul from 9 to 13 May 2011, and for providing all the necessary support; | выражает глубокую признательность правительству и народу Турецкой Республики за проведение в Стамбуле 9 - 13 мая 2011 года четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и оказание всей необходимой поддержки; |
In collaboration with ECE, the International Cooperative Alliance, the Housing Development Administration and the Turkish Association of Housing Cooperative Unions, the section convened a colloquium on the contribution of the cooperative sector to housing development, in Ankara, Turkey, in June 2002. | В сотрудничестве с ЕЭК, Международным кооперативным альянсом, Управлением по развитию жилищного строительства и Турецкой ассоциацией жилищных кооперативных союзов Секция организовала коллоквиум по вопросу о вкладе кооперативного сектора в жилищное обеспечение, который состоялся в июне 2002 года в Анкаре, Турция. |
The Yıldırım Cabinet was the 65th government of the Republic of Turkey, which was declared on 24 May 2016. | Правительство Йылдырыма - 65-й состав правительства Турецкой республики, действующий с 24 мая 2016 года. |
In this context, countries such as China, India, Brazil, Turkey and the Gulf States have made notable contributions to Africa's development. | В этом контексте такие страны, как Бразилия, Индия, Китай, Турция и государства Залива, внесли весомый вклад в развитие Африки. |
Even countries with rich bilateral experience like Chile, Malaysia and Turkey also utilize an intergovernmental umbrella for many of their bilateral TCDC activities. | Даже страны с богатым опытом двустороннего сотрудничества, например, Малайзия, Турция и Чили, осуществляют многие виды своей двусторонней деятельности в области ТСРС на межправительственной основе. |
The Committee further welcomed the decision of the Government of Turkey to conclude bilateral agreements with other countries that would permit Turkish citizens, women and men alike, to keep their citizenship upon marriage to a foreign national. | Комитет приветствовал далее решение правительства Турции включить двустороннее соглашение с другими странами, что позволит гражданам Турции, как мужчинам, так и женщинам, сохранить свое гражданство после вступления в брак с гражданином другой страны. |
Mr. Emiliou (Cyprus) said that Turkey's human rights violations in Cyprus had continued unabated since the 1974 invasion, and one third of the total population was now internally displaced. | Г-н Эмилиу (Кипр) говорит, что нарушения Турцией прав человека на Кипре непрерывно продолжаются с момента вторжения в 1974 году, и треть общей численности населения в настоящее время составляют лица, перемещенные внутри страны. |
The concerns of Cuba with respect to interference with its communications were raised at the ITU Plenipotentiary Conference, held in November 2006 in Antalya, Turkey. | Беспокоящий Кубу вопрос о помехах, создаваемых коммуникационным службам этой страны, поднимался на Полномочной конференции МСЭ, состоявшейся в ноябре 2006 года в Анталье, Турция. |
I got turkey and sweet potatoes. | У меня индюшатина и сладкий картофель. |
We've got ham, and I think some turkey. | У нас есть ветчина и индюшатина. |
Turkey Meat (Rapporteur: United States) | Индюшатина (докладчик: Соединенные Штаты) |
This turkey tastes like rubber. | Это индюшатина похожа на резину. |
Let go, you turkey! | Отвянь от меня, индюшатина! |
The girls and I had the turkey meatloaf. | Мы с девочками поели индюшиный рулет. |
And Astley Yardley, West Sussex turkey farmer. | и Остли Ярдли, индюшиный фермер из Западного Сассекса. |
I highly doubt they have Turkey bacon. | Очень маловероятно, что у них есть индюшиный бекон. |
If they have Turkey bacon, I would be shocked. | Если у них есть индюшиный бекон, я буду в шоке. |
My dad's opening the turkey shed. | Мой отец открывает индюшиный загон. |
I made two types of turkey meatballs. | У меня - два вида тефтелей из индюшатины. |
Aside from pork, bologna can be made out of chicken, turkey, beef, venison, a combination, or soy protein. | Помимо свинины, болонская может быть приготовлена из курятины, индюшатины, говядины, оленины, комбинации или соевого белка. |
Tons of turkey - And cranberry sauce and mince pies if we're good | Тонны индюшатины - И клюквенная подливка и пироги с мясом, если мы хорошие |
Ten tater chips, four slices of Turkey and a cookie the size of my head. | 10 чипсов, 4 кусочка индюшатины и печенье размером с мою голову. |
For turkey, ham and roast beef sandwiches? | У тебя жажда индюшатины, ветчины и сендвичей с ростбифом? |