| After finishing off independent Greece, he crashed through today's Turkey, marched into the Middle East, then into Egypt, before conquering the old enemy - Persia - and carrying on towards Afghanistan and the borders of India. | После того, как он покончил с независимостью Греции, Он пробился через территорию нынешней Турции, прошёл в Ближний Восток, затем в Египет, после чего завоевал старого врага - Персию - и направился в сторону Афганистана и индийской границы. |
| After finishing off independent Greece, he crashed through today's Turkey, marched into the Middle East, then into Egypt, before conquering the old enemy - Persia - and carrying on towards Afghanistan and the borders of India. | После того, как он покончил с независимостью Греции, Он пробился через территорию нынешней Турции, прошёл в Ближний Восток, затем в Египет, после чего завоевал старого врага - Персию - и направился в сторону Афганистана и индийской границы. |
| Concerning her request to visit Turkey, the Special Rapporteur would like to reiterate that she hopes that authorities will provide the mandate with sufficient time to visit the country in order to allow it to adequately assess the situation of defenders. | Что касается ее просьбы о посещении Турции, то Специальному докладчику хотелось бы вновь выразить надежду на то, что власти предоставят мандатарию достаточно времени для посещения страны, с тем чтобы она смогла адекватно оценить положение правозащитников. |
| The additional average annual investment required to provide universal access to energy services by 2030 ranges from about a third of 1 per cent of GDP in Turkey to 3 per cent in Bangladesh. | Средние ежегодные дополнительные капиталовложения, необходимые для обеспечения всеобщего доступа к энергетическим услугам к 2030 году, варьируются от одной трети процента ВВП в Турции до трех процентов в Бангладеш. |
| In Turkey, peaceful Kurdish activists advocating for the rights of their community have been arrested and sentenced to prison for allegedly belonging to an association considered to be a terrorist group. | В Турции мирные курдские активисты, выступающие за права своей общины, были арестованы и приговорены к лишению свободы за предполагаемую принадлежность к ассоциации, причисленной к террористическим группировкам. |
| France 1.057 Italy 1.03 Latvia 1.08 Portugal 1.3 Turkey 1.3 | Франция 1.057 Италия 1.03 Латвия 1.08 Португалия 1.3 Турция 1.3 |
| For its part, Turkey, in full cooperation with all the parties concerned, will continue to make its best efforts to bring peace and stability to the region. | Со своей стороны, Турция при всемерном сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами будет и впредь прилагать все усилия для обеспечения в этом регионе мира и стабильности. |
| Sheraton Voyager Antalya Hotel, Resort & SPA, Antalya, Turkey - 40 Guest reviews. | Sheraton Voyager Antalya Hotel, Resort & SPA, Antalya, Турция - 40 Отзывы гостей. |
| Far from avoiding conflicts and mediating existing tensions, Turkey under the AKP appears intent on stoking new conflicts and creating new frontlines. | Не стараясь избежать конфликтов и выступая посредником в существующих напряженных ситуациях, Турция под руководством ПСР выглядит как разжигатель новых конфликтов и создатель новых фронтов. |
| Far from avoiding conflicts and mediating existing tensions, Turkey under the AKP appears intent on stoking new conflicts and creating new frontlines. | Не стараясь избежать конфликтов и выступая посредником в существующих напряженных ситуациях, Турция под руководством ПСР выглядит как разжигатель новых конфликтов и создатель новых фронтов. |
| Further journeys led him to France, Italy and Sicily, Morocco, the Balkans and Turkey. | Дальнейшие поездки привели его во Францию, Италию и Сицилию, Марокко, Балканы, а также в Турцию. |
| In 1920 he emigrated to Turkey; from 1922 he taught at the University of Constantinople. | В 1920 году эмигрировал в Турцию; с 1922 года преподавал в Константинопольском университете. |
| Yes, he saw people, even went to Turkey. | Она встречалась с людьми, даже ездила в Турцию. |
| Recent visits as expert in personal capacity on race discrimination and minority rights issues to, among others, Brazil, Japan, Nepal and Turkey | Недавно как эксперт по вопросам расовой дискриминации и правам меньшинств посетил в личном качестве Бразилию, Японию, Непал и Турцию |
| Prizes in this tournament are tourist packages for two to Venice, Turkey and to Egypt and some prizes from sponsors of tournament. | В этом турнире разыгрываются бесплатные туристические пакеты на двоих в Венецию, Турцию и в Египет, а также множество различных призов от спонсоров турнира. |
| The arrangement between Iraq and Turkey concerning the tariffs and payment modalities for the use of Turkish oil installations has been provided to the 661 Committee. | Соглашение между Ираком и Турцией о тарифных сборах и условиях платежа за пользование турецкими нефтяными установками было предоставлено Комитету 661. |
| As was illustrated by a submission from Turkey, though, market participants can be expected to submit another complaint if the problem in the affected sector persists after a competition enforcement action. | В то же время, как видно из материала, представленного Турцией, если мероприятия по защите конкуренции в том или ином секторе не приводят к устранению проблемы, от участников рынка можно ожидать повторного обращения с соответствующей жалобой. |
| In this vein I wish to confirm Turkey's unwavering support for and belief in the Middle East peace process, which we deem to be the only rational path to a just, comprehensive and lasting peace in the region. | В этой связи я хотел бы подтвердить неизменную поддержку Турцией ближневосточного мирного процесса, рассматриваемого нами в качестве единственного разумного пути к достижению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира в регионе, и нашу веру в успех этого процесса. |
| The representative A pof resentation by TTurkey provided an update on the legal changes required for the harmonization of Turkey's regulatory framework with that of the EU, current developments, and future challenges faced by Turkey in this process. | Представитель Турции представил обновленную информацию о правовых изменениях, необходимых для приведения основ нормативного регулирования в Турции в соответствие с системой ЕС, о происходящих в настоящее время изменениях, а также о задачах, которые будут стоять перед Турцией в рамках этого процесса. |
| The country borders the Danube River and Romania to the north, Greece and Turkey to the South, Macedonia and Serbia and Montenegro to the West and the Black Sea to the East. | Она граничит на севере с Румынией, на юге с Грецией и Турцией и на западе с Сербией и с Республикой Македония. Ее столица - София. |
| Well, Tom is a magical turkey who gave the Pilgrims the technology to put buckles on their hats. | Понимаешь, Том - это магический индюк, который научил пилигримов, как нужно прикреплять пряжки к шляпам. |
| On the other hand, if he wins, and this turkey just might, you got to make sure you're thought of as a good friend. | С другой стороны, если он выиграет, а этот индюк очень даже может выиграть, приходится показывать ему, что относишься к нему как к хорошему другу. |
| All right, turkey. | Вот так, индюк. |
| Relax, Mr. Turkey. | Расслабьтесь, мистер индюк. Расслабьтесь. |
| All right! Turkey Turkey! | Да, Индюшачий Индюк! |
| Lunch is turkey sandwiches. | Ланч из турецкий сэндвичей. |
| The official language in Turkey is Turkish. | Официальным языком в стране является турецкий язык. |
| Turkey welcomed the abolition of the precondition of passing the Dutch language before admittance in the country, but noted that Turkish mother tongue teaching was no longer offered during primary education since 2004. | Приветствуя отмену требования об обязательной сдаче экзамена по голландскому языку до получения вида на жительство в Нидерландах, Турция в то же время отметила, что с 2004 года в начальных школах турецкий язык более не преподается как родной. |
| The representative of Turkey said that the Turkish competition law had come into force in 1994 and the Competition Board had been in operation since 1997. | Представитель Турции сказал, что турецкий закон о конкуренции вступил в силу в 1994 году, а Совет по вопросам конкуренции начал работать с 1997 года. |
| This place is a special choice for those who wish to taste Turkish döner and ayran before leaving Turkey. | Тем, кто хочет перед отъездом из Турции попробовать турецкий Донер и Айран, непременно нужно заглянуть сюда. |
| No fair. I called turkey. | Это нечестно, я первый выкрикнул "индюшка". |
| Looks like we have one turkey left. | Похоже, у нас осталась одна индюшка. |
| Well, looks like we're having turkey after all. | Ну, похоже, у нас всеже есть индюшка. |
| We're scoffing down the turkey and the grog | Вьы только посмотрите, и индюшка у них есть, и даже грог |
| I got a turkey in the oven. | У меня индюшка в духовке. |
| That was good shooting, Turkey, for a boy. | Ты стреляешь хорошо, Теки... для мальчишки. |
| You can take Turkey, Marshal, but not Vienna! | Можете забрать Теки, Маршал, но не Виенну. |
| How does that help Turkey? | Не хочешь помочь Теки? |
| Some dry clothes in there. Turkey's. | Будем висеть рядом... с Теки. |
| Turkey must have passed out. | С Теки могло что-то случиться, нам надо вернуться. |
| This day of aerial combat became known as the "Marianas Turkey Shoot". | С этого момента это сражение стало известно, как «Охота на индюшек» («Great Marianas Turkey Shoot»). |
| "Turkey in the First World War - Nuri Paşa (Killigil)".. | Азербайджанская Демократическая Республика Turkey in the First World War - Nuri Paşa (Killigil) (англ.) (недоступная ссылка).. |
| Landing on deck, Minnie accidentally drops a ukulele and some sheet music for the song "Turkey in the Straw" which are eaten by a goat. | Приземляясь на палубу, Минни Маус случайно роняет гитару и несколько листов с нотами «Turkey in the Straw», которые съедает коза. |
| On April 21, 2015 nine Kentucky residents, three of whom were employees at both Wild Turkey and Buffalo Trace, were indicted for thefts at the Buffalo Trace and Wild Turkey distilleries dating back to 2008. | 21 апреля 2015 года девятерым жителей Кентукки, трое из которых были сотрудниками Wild Turkey и Buffalo Trace, были предъявлены обвинения в кражах на спиртовых заводах Буффало Трейс и Wild Turkey, начиная с 2008 года. |
| Mail sent to the Turkish-controlled Northern Cyprus must instead be addressed to via Mersin 10, TURKEY via Mersin in southern Turkey. | Почта, направляемая в населённые пункты Северного Кипра, должна содержать в адресной части особое указание: «via Mersin 10, TURKEY» («Через Мерсин, 10, Турция»). |
| The unitary structure of the State of the Republic of Turkey dates from the National Pact of 1920. | Унитарное государственное устройство Турецкой Республики восходит к Национальному пакту 1920 года. |
| To improve the atmosphere of the negotiations and help build confidence, among other things, we cancelled the annual military exercises that we hold jointly with the Republic of Turkey. | С целью улучшения атмосферы на переговорах и содействия укреплению доверия мы отменили ежегодные военные учения, которые мы проводим совместно с Турецкой Республикой. |
| I would like to take this opportunity to assure him of the continued friendship and support that Pakistan has already extended to Turkey and the Turkish delegation. | Я хотел бы, пользуясь возможностью, заверить его в неизменной дружбе и поддержке, что Пакистан уже практикует в отношении Турции и турецкой делегации. |
| The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey presents its compliments to the Embassy of Greece and has the honour to request the Embassy to communicate the following views and proposals of the Government of Turkey to the Government of Greece. | Министерство иностранных дел Турецкой Республики свидетельствует свое уважение Посольству Греции и имеет честь просить Посольство довести следующие мнения и предложения правительства Турции до сведения правительства Греции. |
| Taking note with appreciation of the initiative of the Republic of Turkey to host the meeting of the OIC/EU Dialogue; | с удовлетворением принимая к сведению инициативу Турецкой Республики организовать в этой стране совещание по диалогу ОИК/ЕС, |
| This in no way could be construed as a contradiction with the status of Turkey as a troop-contributor country to UNPROFOR. | Это ни в коей мере не может быть истолковано как противоречие со статусом Турции как страны, предоставляющей контингенты для СООНО. |
| Secondly, and most importantly, Turkey became a democracy earlier than any of the countries we are talking about. | Во-вторых, что особенно важно, Турция стала демократической страной раньше, чем все остальные страны, о которых мы сегодня говорим. |
| Turkey noted that the visit of the Special Rapporteur on the question of torture had favourable results and encouraged Cameroon to take this visit as an example in its future cooperation with special procedures. | Турция отметила положительные результаты посещения страны Специальным докладчиком по вопросу о пытках и призвала Камерун рассматривать его в качестве примера будущего сотрудничества с мандатариями специальных процедур. |
| The United States of America as the lead nation, some ISAF member countries such as France, Turkey and the ISAF are willing to continue to provide assistance with the formation and training of such an army. | Некоторые страны, участвующие в МССБ, в частности Франция и Турция, а также МССБ в целом готовы, при руководящей роли Соединенных Штатов Америки, продолжать оказывать помощь по созданию и обучению такой армии. |
| As a result an agreement on development of oil fields wad signed with countries like USA, UK, Norway, Russia, Japan and Turkey. | Реализация контракта позволила многим зарубежным компаниям уверенно вкладывать инвестиции в экономику страны. Сегодня в нефтедобыче участвуют 34 крупнейшие компании из 15 стран мира. |
| We've got ham, and I think some turkey. | У нас есть ветчина и индюшатина. |
| Turkey Meat (Rapporteur: United States) | Индюшатина (докладчик: Соединенные Штаты) |
| This turkey tastes like rubber. | Это индюшатина похожа на резину. |
| Let go, you turkey! | Отвянь от меня, индюшатина! |
| Turkey (to be developed) | Индюшатина (будет разработан позднее) |
| The girls and I had the turkey meatloaf. | Мы с девочками поели индюшиный рулет. |
| And Astley Yardley, West Sussex turkey farmer. | и Остли Ярдли, индюшиный фермер из Западного Сассекса. |
| If they have Turkey bacon, I would be shocked. | Если у них есть индюшиный бекон, я буду в шоке. |
| I'm really, really not hungry, so maybe you can just order me pancakes and Turkey bacon. | Я совсем-совсем не голодная, так что, наверное, возьми мне блинчики и индюшиный бекон |
| My dad's opening the turkey shed. | Мой отец открывает индюшиный загон. |
| Aside from pork, bologna can be made out of chicken, turkey, beef, venison, a combination, or soy protein. | Помимо свинины, болонская может быть приготовлена из курятины, индюшатины, говядины, оленины, комбинации или соевого белка. |
| Information on preliminary work done on turkey. | подготовка и сообщение информации о предварительной работе в отношении индюшатины; |
| Tons of turkey - And cranberry sauce and mince pies if we're good | Тонны индюшатины - И клюквенная подливка и пироги с мясом, если мы хорошие |
| "Dark turkey trimmings" are produced by removing small portions of dark turkey meat from the legs, thighs, and/or drumsticks of carcases or parts. | "Обрезь темной индюшатины" получают путем срезания небольших кусочков темной индюшатины с ножек, бедер и голяшек тушек или частей. |
| For turkey, ham and roast beef sandwiches? | У тебя жажда индюшатины, ветчины и сендвичей с ростбифом? |