A reduction in the volume of water flowing through the Tigris and Euphrates rivers from their headwaters in Turkey; | сокращение объема воды, поступающей в реки Тигр и Евфрат из источников в Турции; |
The organization has supported 354,589 refugees, returnees and host community members through medical and educational assistance and the provision of safe water in Angola, Pakistan, South Sudan and Turkey. | Организация оказала помощь 354589 беженцам, репатриантам и членам принимающих общин посредством предоставления медицинских и образовательных услуг и обеспечения безопасной питьевой водой в Анголе, Пакистане, Турции и Южном Судане. |
As has been the case with Turkey's Article 4 activities, clearance activities along the Syrian border and in areas other than borders, are being fulfilled by means of national sources, with earmarked finances. | Как и в случае деятельности Турции согласно статье 4, деятельность по разминированию вдоль сирийской границы и в районах, не являющихся приграничными, осуществляется за счет национальных ресурсов на основе выделяемых финансовых средств. |
A study published by the Danish Board for Ethnic Equality in 1999 indicated that people from Turkey, Lebanon and Somalia (all of them mainly Muslims) living in Denmark suffer from racist attacks in the street. | В исследовании, опубликованном датским Советом по вопросам этнического равноправия в 1999 году, указывается, что выходцы из Турции, Ливана и Сомали (в основном мусульмане), проживающие в Дании, подвергаются расистским нападениям на улицах. |
It is initially estimated that an eight-year extension period (until March 2022) will be required for the clearance of all laid anti-personnel mines in Turkey. | ЗЗ. Изначально предполагается, что для удаления всех противопехотных мин, установленных в Турции, потребуется восьмилетний период продления (до марта 2022 года). |
Antalya, Turkey, 19-23 November 2012 | Анталья, Турция, 19-23 ноября 2012 года |
Other countries like Poland and Liechtenstein have included non-core topics only from registers, Israel and Turkey only from sample data. | Другие страны, такие как Польша и Лихтенштейн, включили только данные по дополнительным признакам, взятые из регистров, а Израиль и Турция - только полученные в результате выборочного наблюдения. |
Having considered the utmost importance of the transit quota issue, Turkey has prepared and submitted a paper to the seventieth session of the Inland Transport Committee (ITC) held on 19-21 February 2008. | Учитывая исключительную важность вопроса о транзитных квотах, Турция подготовила и представила документ на семидесятой сессии Комитета по внутреннему транспорту (КВТ), состоявшейся 19-21 февраля 2008 года. |
But nothing would have a greater impact than Turkey deciding that it will no longer allow itself to be a conduit, and that it will enforce United Nations Security Council Resolution 2178, which calls for stronger international cooperation against terrorism. | Но ничего не оказало бы большее влияние, чем Турция, решившая, что больше не позволит себе быть каналом и, что она будет проводить в жизнь Резолюцию Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 2178, которая призывает к усилению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
Even the Internet, the epitome of globalization for the past two decades, is at risk of being balkanized as more authoritarian countries - including China, Iran, Turkey, and Russia - seek to restrict access to social media and crack down on free expression. | Даже Интернет, воплощение глобализации в течении последних двух десятилетий, подвергается риску быть раздробленным как происходит в более авторитарных странах - таких как Китай, Иран, Турция и Россия - где стремятся ограничить доступ к социальным медиа и расправиться со свободой выражения. |
CEDAW called upon Turkey to prevent trafficking and bring perpetrators to justice. | КЛДЖ призвал Турцию предупреждать торговлю людьми и привлекать виновных к уголовной ответственности. |
It must promptly facilitate cross-line and cross-border operations from neighbouring countries, including through Turkey. | Он должен оперативно содействовать проведению из соседних стран, в том числе через Турцию, операций, предусматривающих пересечение линии фронта и границы. |
The earthquakes that shook Greece and Turkey a year ago created a new climate for the first time in our recent history. | Землетрясения, которые обрушились на Грецию и Турцию год назад, привели к созданию нового климата беспрецедентного в нашей современной истории. |
Having met in Athens two hippies, who also sought East, Richard joined them to India by the (then popular among the hippie) route through Turkey, Iran, Afghanistan and Pakistan. | Повстречав в Афинах двух хиппи, также стремившихся на Восток, Ричард отправился вместе с ними в Индию по популярному в то время среди хиппи маршруту через Турцию, Иран, Афганистан и Пакистан. |
Most recently, the European Court of Human Rights had found Turkey responsible for human rights violations in the Turkish-occupied areas of the Republic of Cyprus. | Недавно Европейский суд по правам человека вынес решение, в соответствии с которым на Турцию возложена ответственность за нарушение прав человека в оккупированных ею районах Республики Кипр. |
These activities have been accompanied by efforts to undermine further the balance between Turkey and Greece. | Эти действия сопровождаются усилиями, направленными на дальнейшее нарушение баланса между Турцией и Грецией. |
Algeria mentioned the historical links it had shared for centuries with Turkey. | Алжир упомянул об исторических связях, которые он на протяжении столетий поддерживает с Турцией. |
The Muslim minority of western Thrace appeared to be hostage to relations between Greece and Turkey. | Что касается мусульманского меньшинства, проживающего в Западной Фракии, то, как представляется, оно является заложником отношений между Грецией и Турцией. |
The Government of F.D.R.E has signed agreement on cooperation in the prevention of transnational organized crimes, drug trafficking and terrorism with Turkey. | Правительство Федеративной Демократической Республики Эфиопии подписало соглашение с Турцией о сотрудничестве в борьбе с транснациональной организованной преступностью, торговлей наркотиками и терроризмом. |
In its annual progress report on Turkey, the European Commission stated: | В своем ежегодном докладе о прогрессе, достигнутом Турцией, Европейская комиссия отмечает: |
That's one... fried turkey. | Вот и он... жареный индюк. |
It was about a mortally wounded turkey that won't die, even while being served. | Смертельно раненый индюк не хочет умирать, не смотря на то, что его подали к столу. |
Who is the turkey? | Кто индюк? - Кто индюк? |
So they took it away and were married next day by the turkey who lives on the hill. | И движением рук Повенчал их индюк, Что живет на вершине холма. |
Turkey Won't Die. | Индюк не хотел умирать. |
According to Article 3 of Turkish Constitution the language of Republic of Turkey is Turkish. | Согласно статье З Конституции Турции официальным языком страны является турецкий. |
The new Turkish document appears to hinder rather than facilitate border formalities in Turkey. | Новый турецкий документ, по-видимому, затрудняет, а не облегчает осуществление пограничных формальностей в Турции. |
"Turkish expert: If Israel loses Turkey it would face a serious menace". analitika.at.ua. | Испирян А. Турецкий эксперт: Потеряв Турцию, Израиль встанет перед серьёзной угрозой (неопр.). analitika.at.ua (Февраль 2010). |
Irmak Atuk (d. 1985, Izmir, Turkey), Turkish actor and model series. | Irmak Atuk (Д. 1985, Измир, Турция), турецкий актер и модель серии. |
While the United States and the European Union initially hedged their bets, Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan sided squarely with the demonstrations for democracy in Tahrir Square - a move that enhanced Turkey's prestige among the democratic opposition in Egypt and elsewhere in the region. | В то время как США и ЕС первоначально действовали осторожно, турецкий премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган прямо примкнул к демонстрациям с требованиями демократии на площади Тахрир в Каире. Этот его поступок повысил престиж Турции среди демократической оппозиции Египта и других стран региона. |
Beep-beep! Here we are in Turkey Town. | Вот мы и в Индюшка тауне. |
Wayne was posthumously named a "winner" of a Golden Turkey Award for his performance in the film. | Уэйн был посмертно назван «победителем» премии «Золотая индюшка» за свою роль в фильме. |
The turkey's out of the oven. | Индюшка уже на столе. |
Herky-jerky, where's your turkey? | Тушка-бздушка, где твоя индюшка. |
Turkey stuffed with Shredded Wheat. | Надо же, индюшка, фаршированная пшеницей. |
That was good shooting, Turkey, for a boy. | Ты стреляешь хорошо, Теки... для мальчишки. |
I'm taking Vienna and Turkey to town, and I'm holding them for trial. | Я забираю Виенну и Теки в город для судебного разбирательства. |
You can take Turkey, Marshal, but not Vienna! | Можете забрать Теки, Маршал, но не Виенну. |
How does that help Turkey? | Не хочешь помочь Теки? |
Turkey must have passed out. | С Теки могло что-то случиться, нам надо вернуться. |
"GP2 Turkey Sprint: Glock back on top". | GP2 Turkey Sprint: Glock back on top (неопр.) (недоступная ссылка). |
Landing on deck, Minnie accidentally drops a ukulele and some sheet music for the song "Turkey in the Straw" which are eaten by a goat. | Приземляясь на палубу, Минни Маус случайно роняет гитару и несколько листов с нотами «Turkey in the Straw», которые съедает коза. |
Called "Ayasofya Konakları" (Hagia Sophia Mansions), nine of the houses are run as a hostel chain by the Touring and Automobile Club of Turkey (TTOK). | Ранее дома на этой улица также назывались «Ayasofya Konakları» (то есть Особняки у Айя-Софии), девять из этих домов были включены в сеть хостелов для организации Touring and Automobile Club of Turkey (TTOK). |
On the season 2 episode "Sweetums" of Parks and Recreation, Ron Swanson mentions his old man used to put Wild Turkey on his Cornflakes, while explaining why his family has a preternaturally high tolerance for alcohol. | В 15 эпизоде «Sweetums» 2 сезона сериала "Парки и зоны отдыха" Рон Свенсон упоминает, что отец заливал его кукурузные хлопья Wild Turkey, объясняя, почему его семья имеет неестественно высокую толерантность к алкоголю. |
The only potential nightmare for any would-be reveller in Turkey's biggest city is the agony of choice. | Единственный потенциальный кошмар для любой будущей гуляки в Turkey' город s самый большой агония выбора. |
In the same decision, the Court labelled the illegal Turkish Cypriot regime as "a subordinate local administration (of Turkey)". | В том же решении Суд назвал незаконный турецко-кипрский режим «зависимой местной (турецкой) администрацией». |
As per the first paragraph of Article 125 of the Constitution of the Republic of Turkey, judicial remedy can be sought concerning all kinds of acts and procedures of the administration. | В соответствии с первым пунктом статьи 125 Конституции Турецкой Республики, обращение к судебному пересмотру принятых решений возможно в отношении всех актов и процедур администрации. |
Every year, we witness the Greek Cypriot officials appear before this Assembly to repeat their well-known baseless allegations against Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus and portray the Cyprus question as a problem of "invasion" and "occupation". | Каждый год мы становимся свидетелями того, как официальные представители киприотов-греков выступают перед Ассамблеей, чтобы вновь повторить свои хорошо известные необоснованные обвинения в отношении Турции и Турецкой республики Северного Кипра и представить кипрский вопрос в виде проблемы «вторжения» и «оккупации». |
Since article 90 of the Turkish Constitution stated that international agreements duly put into effect had the force of law in Turkey, the Convention formed part of domestic law. | Поскольку статья 90 турецкой Конституции определяет, что надлежащим образом введенные в действие международные конвенции имеют силу закона, то из этого вытекает, что Конвенция является составной частью внутреннего права. |
The State shall have the obligation to ensure that this equality exists in practice clause to the 10th article as a result of the 2004 amendment in the Constitution provided the legal basis for implementing temporary special measures for the first time in the history of Republic of Turkey. | Государство обязано обеспечивать существование этого равенства на практике в статью 10 в результате поправок, внесенных в Конституцию в 2004 году, впервые в истории Турецкой Республики обеспечило правовую основу для осуществления временных специальных мер. |
Thus Turkey is determined and well placed not to let any terrorist activity on its soil regardless whether they are directed to Turkey itself or a third country. | Все это говорит о том, что Турция полна решимости и вполне способна не допустить какой-либо террористической деятельности на своей территории независимо от того, направлена она против самой Турции или против какой-либо третьей страны. |
Mr. Uras (Turkey) said that his Government was implementing a national plan of action to combat human trafficking, for which it was a country of destination. | Г-н Урас (Турция) говорит, что правительство его страны осуществляет национальный план действий в области борьбы с торговлей людьми, для которой Турция является страной назначения. |
Lula's attempt, together with Turkey, to broker a deal between Iran and the West failed when the US convinced Russia and China, along with countries such as Mexico, to approve a new round of UN sanctions against Iran. | Попытка Лулы и Турции выступить посредниками в заключении соглашения между Ираном и Западом потерпела неудачу, когда США убедили Россию и Китай, а также другие страны наряду с Мексикой, утвердить новый ряд санкций ООН против Ирана. |
The Islamic Republic of Iran has frequently notified international bodies about terrorist and criminal activities in the western regions (Kurdish areas of neighbouring Iraq and Turkey) and the eastern regions (the Baluch areas of neighbouring Pakistan and Afghanistan). | Исламская Республика Иран неоднократно уведомляла международные органы о террористической и преступной деятельности в западных районах страны (курдские районы, граничащие с Ираком и Турцией, и населенные белуджи восточные районы, граничащие с Пакистаном и Афганистаном). |
The delegation of Turkey, the largest producing country of dried apricots, requested more time to evaluate leading the development of a dried apricot explanatory brochure. | Делегация Турции, крупнейшей страны - производителя сушеных абрикосов, просила предоставить ей больше времени для рассмотрения вопроса о том, сможет ли она возглавить работу по подготовке пояснительной брошюры по сушеным абрикосам. |
I got turkey and sweet potatoes. | У меня индюшатина и сладкий картофель. |
We've got ham, and I think some turkey. | У нас есть ветчина и индюшатина. |
Turkey Meat (Rapporteur: United States) | Индюшатина (докладчик: Соединенные Штаты) |
Let go, you turkey! | Отвянь от меня, индюшатина! |
Turkey (to be developed) | Индюшатина (будет разработан позднее) |
The girls and I had the turkey meatloaf. | Мы с девочками поели индюшиный рулет. |
I highly doubt they have Turkey bacon. | Очень маловероятно, что у них есть индюшиный бекон. |
If they have Turkey bacon, I would be shocked. | Если у них есть индюшиный бекон, я буду в шоке. |
I'm really, really not hungry, so maybe you can just order me pancakes and Turkey bacon. | Я совсем-совсем не голодная, так что, наверное, возьми мне блинчики и индюшиный бекон |
Look at this turkey gobble. | Выглядит, как индюшиный зоб. |
I made two types of turkey meatballs. | У меня - два вида тефтелей из индюшатины. |
Tons of turkey - And cranberry sauce and mince pies if we're good | Тонны индюшатины - И клюквенная подливка и пироги с мясом, если мы хорошие |
Ten tater chips, four slices of Turkey and a cookie the size of my head. | 10 чипсов, 4 кусочка индюшатины и печенье размером с мою голову. |
For turkey, ham and roast beef sandwiches? | У тебя жажда индюшатины, ветчины и сендвичей с ростбифом? |
5201 GROUND TURKEY MEAT 30% FAT OR LESS | 5201 ФАРШ ИЗ ИНДЮШАТИНЫ ЖИРНОСТЬЮ 30% ИЛИ МЕНЕЕ |