| She worked at the Russian embassy in Turkey. | Она работала в российском посольстве в Турции. |
| The latest edition of Eurobarometer Survey on Entrepreneurship (2012) presented results for the 28 EU countries as well as Brazil, China, Iceland, India, Israel, Japan, Korea, Norway, Russia, Switzerland, Turkey and United States. | В последнем выпуске Исследования предпринимательской деятельности "Евробарометра" (2012 год) представлены результаты для 28 стран ЕС, а также Бразилии, Израиля, Индии, Исландии, Китая, Кореи, Норвегии, России, Соединенных Штатов, Турции, Швейцарии и Японии. |
| The organization has provided assistance to Syrian refugees in Turkey since 2012, and has assisted hundreds of thousands of survivors of the earthquake and tsunami that struck Japan in 2011. | С 2012 года организация предоставляет помощь сирийским беженцам в Турции, а также помогает сотням тысяч пострадавшим от землетрясения и цунами, обрушившихся на Японию в 2011 году. |
| A study published by the Danish Board for Ethnic Equality in 1999 indicated that people from Turkey, Lebanon and Somalia (all of them mainly Muslims) living in Denmark suffer from racist attacks in the street. | В исследовании, опубликованном датским Советом по вопросам этнического равноправия в 1999 году, указывается, что выходцы из Турции, Ливана и Сомали (в основном мусульмане), проживающие в Дании, подвергаются расистским нападениям на улицах. |
| Concerning her request to visit Turkey, the Special Rapporteur hopes that sufficient time will be given to her in order to assess the situation of defenders in a thorough and impartial manner. | Что касается ее просьбы о посещении Турции, то Специальный докладчик надеется, что ей будет выделено достаточно времени для проведения тщательной и объективной оценки положения правозащитников. |
| Turkey had participated actively and constructively in the work of the Group of Governmental Experts in the area of cluster munitions. | Турция активно и конструктивно участвует в работе Группы правительственных экспертов в сфере кассетных боеприпасов. |
| Once the domestic remedies are exhausted, applications can be submitted to the European Court of Human Rights, the compulsory jurisdiction of which was recognized by Turkey in 1990. | Когда исчерпаны все средства правовой защиты, потерпевшие могут обращаться в Европейский суд по правам человека, обязательную юрисдикцию которого Турция признала в 1990 году. |
| Even the Internet, the epitome of globalization for the past two decades, is at risk of being balkanized as more authoritarian countries - including China, Iran, Turkey, and Russia - seek to restrict access to social media and crack down on free expression. | Даже Интернет, воплощение глобализации в течении последних двух десятилетий, подвергается риску быть раздробленным как происходит в более авторитарных странах - таких как Китай, Иран, Турция и Россия - где стремятся ограничить доступ к социальным медиа и расправиться со свободой выражения. |
| This does not mean that Turkey will return to its traditional strategic dependence on the US and its allies, an approach that defined Turkish foreign policy throughout the Cold War and the decade following it. | Это не означает, что Турция вернется к своей традиционной стратегической зависимости от США и их союзников, подходу, который определял турецкую внешнюю политику во времена холодной войны и десять лет после нее. |
| And, indeed, Turkey achieved great success - arguably more than any other Muslim-majority state in the world - in building democracy, maintaining stability, and moving forward economically. | И, действительно, Турция добилась огромного успеха (быть может, большего, чем любое другое государство в мире с преимущественно мусульманским населением) в построении демократии, установлении стабильности и экономическом развитии. |
| Other cases of sustained eradication include Bolivia, Guatemala, the Islamic Republic of Iran, Lebanon, Pakistan, Peru, Thailand and Turkey. | В числе других стран, в которых успешно и устойчиво осуществляется искоренение, можно отметить Боливию, Гватемалу, Исламскую Республику Иран, Ливан, Пакистан, Перу, Таиланд и Турцию. |
| Nuclear-weapon-free zones in other parts of the world should be established on the basis of agreements freely arrived at among the States of the region concerned, including Central Asia, a region with which Turkey enjoys close historical and cultural ties. | Создание безъядерных зон в других районах мира должно осуществляться на основе соглашений, свободно достигнутых государствами соответствующих регионов, в том числе и Центральной Азии, региона, с которым Турцию связывают тесные исторические и культурные узы. |
| ANKARA - Nowadays, the international media are obsessed with the question of who "lost" Turkey and what that supposed loss means for Europe and the West. | АНКАРА. Сегодня международные средства информации без умолку рассуждают о том, кто «потерял» Турцию, и о том, что данная мнимая потеря означает для Европы и для Запада. |
| After Desert Storm, he was not heard of until 1998 when he fled to Norway through Turkey with his family under a fake name. | Покинув пост в 1991, в 1998 под чужим именем вместе с членами семьи бежал из страны через Турцию в Норвегию. |
| The General Assembly will need to fill the seats being vacated by the following States: Bangladesh, Bulgaria, Canada, China, Colombia, Gambia, Kenya, Lesotho, Mexico, Nepal, Turkey and United States of America. | Генеральная Ассамблея должна будет заменить следующие государства: Бангладеш, Болгарию, Гамбию, Канаду, Кению, Китай, Колумбию, Лесото, Мексику, Непал, Соединенные Штаты Америки и Турцию. |
| He supported the amendments to article 5, paragraph 2, proposed by Turkey. | Он согласен с изменениями формулировки пункта 2 статьи 5, предложенными Турцией. |
| We do not believe that the Minister's statement is compatible with the desire that he has expressed to establish normal neighbourly relations between Turkey and Greece. | Мы не считаем, что заявление министра отражает выраженное им желание установить нормальные соседские отношения между Турцией и Грецией. |
| The above data on sponsoring of international terrorism by Albania and Turkey against the Federal Republic of Yugoslavia were obtained through the depositions of a number of persons from Albanian and Muslim terrorist organizations in the Federal Republic of Yugoslavia and were corroborated from several sources. | Вышеприведенные сведения о поддержке Албанией и Турцией международного терроризма против Союзной Республики Югославии были получены в ходе дачи показаний рядом членов албанских и мусульманских террористических организаций в Союзной Республике Югославии и подтверждены из нескольких источников. |
| But Turkey is different. | Но с Турцией дело обстоит иначе. |
| Protocol between Greece and Turkey | Протокол между Грецией и Турцией |
| Well Mr. Brown, he's a turkey. | В общем, мистер Браун, он - индюк. |
| Carful coachman, the basket torn, the turkey will fly away. | Эй, поосторожней, кучер, в сетке у тебя прореха велика, вылетит индюк, дорога далека . |
| Look, what a Turkey! | Смотрите, какой индюк! |
| If it isn't Turkey Turkey. | Да, это же Индюшачий индюк! |
| This spit like a turkey | Как индюк попадёт На этот вертел. |
| The new Turkish document appears to hinder rather than facilitate border formalities in Turkey. | Новый турецкий документ, по-видимому, затрудняет, а не облегчает осуществление пограничных формальностей в Турции. |
| "Turkish expert: If Israel loses Turkey it would face a serious menace". analitika.at.ua. | Испирян А. Турецкий эксперт: Потеряв Турцию, Израиль встанет перед серьёзной угрозой (неопр.). analitika.at.ua (Февраль 2010). |
| On 23 May 2008, Turkey organised a briefing on and field trip to its disposal facility, which featured the participation of the ICBL, the ICRC and the Implementation Support Unit. | 28 февраля 2008 года Турция информировала все государства-участники, что она продолжает реализацию процесса уничтожения с крайней тщательностью и что турецкий объект по утилизации боеприпасов работает на максимальную мощность. |
| Within this context of necessity, project of "Think Tank Organizations Dialogue of Turkey" has been planned by Turkish Asian Center for Strategic Studies (TASAM) under cooperation with the other distinguished think tank organization of Turkey. | Проект «Турецкий диалог аналитических центров» разработан Турецко-Азиатским центром стратегических исследований (TASAM) при активном содействии передовых аналитических центров Турции. |
| Ibrahim Kaypakkaya (1949 - May 18, 1973) was a major leader of the Communist movement in Turkey and the founder of the Communist Party of Turkey/Marxist-Leninist (TKP/ML). | İbrahim Kaypakkaya; 1949 - 18 мая 1973) - турецкий революционер, основатель и руководитель Коммунистической партии Турции (марксистско-ленинской) (TKP/ML) и Турецкой Рабоче-Крестьянской Освободительной Армии (TIKKO). |
| Looks like we have one turkey left. | Похоже, у нас осталась одна индюшка. |
| I want to know where the Turkey ends up. | Я хочу знать, где еще индюшка прячется. |
| But my turkey will be ruined! | Но индюшка должна быть повержена! |
| This holiday turkey's not going to last very long. | Эта праздничная индюшка скоро испортится. |
| Okay, if the turkey is not a turkey, I'm going to the diner. | Если индюшка окажется не индюшкой, я ухожу. |
| That was good shooting, Turkey, for a boy. | Ты стреляешь хорошо, Теки... для мальчишки. |
| You can take Turkey, Marshal, but not Vienna! | Можете забрать Теки, Маршал, но не Виенну. |
| How does that help Turkey? | Не хочешь помочь Теки? |
| Some dry clothes in there. Turkey's. | Будем висеть рядом... с Теки. |
| Turkey must have passed out. | С Теки могло что-то случиться, нам надо вернуться. |
| The modern spelling "Turkey" dates back to at least 1719. | Современная транскрипция топонима в английском языке - «Turkey» - формируется не ранее 1719 года. |
| "Brazil claim gold at women's U23 World Champs, Turkey and Dominicans complete podium". | Чемпионат мира по волейболу среди мужских старших молодёжных команд 2015 Brazil claim gold at Women's U23 world champs, Turkey and Dominicans complete podium (англ.). |
| European Court of Human Rights, Akın Birdal v. Turkey (no. 47520/99) Türkiye Büyük Millet Meclisi 23. | Европейский суд по правам человека, Akın Birdal v. Turkey (no. 47520/99) Представители интеллигенции и журналисты сказали «Довольно!» режиму Эрдогана Türkiye Büyük Millet Meclisi 23. |
| He is the voice of the songs "Reality", "Murky Turkey", and "Go On Forever". | В этом фильме он исполняет песни «Reality», «Murky Turkey», и «Go On Forever». |
| He finished off the year by taking a unanimous decision victory over Russian muay Thai fighter Magomed Magomedov at K-1 Fighting Network Turkey 2007 in Istanbul on November 2. | Год закончился удачно - 2 ноября он добился победы над российским бойцом Магомедом Магомедовым в рамках K-1 Fighting Network Turkey 2007 в Стамбуле. |
| These activities are under the jurisdiction of Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus and are conducted within their own territorial waters in accordance with international law. | Эти мероприятия подпадают под юрисдикцию Турции и Турецкой республики Северного Кипра и проводятся в их собственных территориальных водах в соответствии с международным правом. |
| These omissions are due to Turkey's forcible military occupation preventing the Republic, the Sovereign Power throughout the territory of the Republic of Cyprus, from exercising effective control in the Turkish-occupied areas. | Эти упущения обусловлены турецкой насильственной военной оккупацией, не позволяющей Республике - суверенной власти на всей территории Республики Кипр - осуществлять эффективный контроль в районах, оккупированных Турцией. |
| After the annexation of Hatay into Turkey, stamps of Hatay were overprinted "T.C. ilhak tarihi 30-6-1939". | По случаю присоединения Хатая к Турции на эти марках чуть позже была проставлена памятная надпечатка на турецком языке «Т. С. İlhak tarihi 30-6-1939» («Дата аннексии Турецкой республикой. |
| The Ministry of Finance (Turkish: Maliye Bakanlığı) is a government ministry office of the Republic of Turkey, responsible for finance and tax affairs in Turkey. | Министерство финансов Турции - правительственное учреждение Турецкой Республики, ответственное за финансовые и налоговые дела в Турции. |
| Her delegation assured the Turkish regime that those terrorists would soon return to the training camps on Turkish soil and that neither Turkey nor the other neighbouring countries would remain unscathed. | Делегация оратора заверяет турецкий режим, что вскоре эти террористы вернутся в тренировочные лагеря, расположенные на турецкой территории, и ни Турции, ни ее соседям не удастся выйти сухими из воды. |
| Ms. AYKOR compared Tunisia's efforts to empower women with those of her own country, Turkey. | Г-жа АЙКОР сравнивает усилия Туниса по предоставлению женщинам более широких возможностей с усилиями ее собственной страны, Турции. |
| In Afghanistan, you are known to be a distinguished diplomat of a country, Turkey, that has cordial relations with mine. | В Афганистане Вас знают как выдающегося дипломата Турции - страны, имеющей дружественные отношения с моей страной. |
| Some developing countries with restrictive regimes, such as China, India, South Africa and Turkey, have taken steps to liberalize and relax exchange controls that augur well for OFDI. | Некоторые развивающиеся страны, где действуют ограничительные режимы, например Индия, Китай, Турция и Южная Африка, предприняли шаги для либерализации и ослабления валютного контроля, что является неплохим предзнаменованием для вывоза ПИИ. |
| The countries were Bangladesh, Egypt, France, Pakistan, Turkey, the United Kingdom and the United States. Kuwait states that these countries were chosen "to recognize the contributions of seven members of the coalition in winning Kuwait's liberation". | Ими являлись Бангладеш, Египет, Франция, Пакистан, Турция, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты. Кувейт утверждает, что эти страны были выбраны "в знак признания вклада семи членов коалиции в освобождение Кувейта". |
| Turkey is in a good position to guide other Muslim countries in a more liberal-democratic direction. | Турция находится в хорошем положении и способна повести другие мусульманские страны за собой в более либеральном и демократическом направлении. |
| I got turkey and sweet potatoes. | У меня индюшатина и сладкий картофель. |
| (e.g. Turkey, Veal, Variety/Fancy meats) | (например, индюшатина, телятина, другие/новые |
| Let go, you turkey! | Отвянь от меня, индюшатина! |
| Turkey (to be developed) | Индюшатина (будет разработан позднее) |
| Turkey (to be developed) | Индюшатина (должен быть разработан) |
| The girls and I had the turkey meatloaf. | Мы с девочками поели индюшиный рулет. |
| I highly doubt they have Turkey bacon. | Очень маловероятно, что у них есть индюшиный бекон. |
| If they have Turkey bacon, I would be shocked. | Если у них есть индюшиный бекон, я буду в шоке. |
| I'm really, really not hungry, so maybe you can just order me pancakes and Turkey bacon. | Я совсем-совсем не голодная, так что, наверное, возьми мне блинчики и индюшиный бекон |
| My dad's opening the turkey shed. | Мой отец открывает индюшиный загон. |
| Information on preliminary work done on turkey. | подготовка и сообщение информации о предварительной работе в отношении индюшатины; |
| Tons of turkey - And cranberry sauce and mince pies if we're good | Тонны индюшатины - И клюквенная подливка и пироги с мясом, если мы хорошие |
| Ten tater chips, four slices of Turkey and a cookie the size of my head. | 10 чипсов, 4 кусочка индюшатины и печенье размером с мою голову. |
| For turkey, ham and roast beef sandwiches? | У тебя жажда индюшатины, ветчины и сендвичей с ростбифом? |
| 5201 GROUND TURKEY MEAT 30% FAT OR LESS | 5201 ФАРШ ИЗ ИНДЮШАТИНЫ ЖИРНОСТЬЮ 30% ИЛИ МЕНЕЕ |