| The additional average annual investment required to provide universal access to energy services by 2030 ranges from about a third of 1 per cent of GDP in Turkey to 3 per cent in Bangladesh. | Средние ежегодные дополнительные капиталовложения, необходимые для обеспечения всеобщего доступа к энергетическим услугам к 2030 году, варьируются от одной трети процента ВВП в Турции до трех процентов в Бангладеш. |
| Concerning her request to visit Turkey, the Special Rapporteur would like to reiterate that she hopes that authorities will provide the mandate with sufficient time to visit the country in order to allow it to adequately assess the situation of defenders. | Что касается ее просьбы о посещении Турции, то Специальному докладчику хотелось бы вновь выразить надежду на то, что власти предоставят мандатарию достаточно времени для посещения страны, с тем чтобы она смогла адекватно оценить положение правозащитников. |
| It is initially estimated that an eight-year extension period (until March 2022) will be required for the clearance of all laid anti-personnel mines in Turkey. | ЗЗ. Изначально предполагается, что для удаления всех противопехотных мин, установленных в Турции, потребуется восьмилетний период продления (до марта 2022 года). |
| Lack of information on contraception, limitations in access to family planning: highest rate of abortions among Central Asian countries and Turkey | Отсутствие информации о средствах контрацепции, ограниченный доступ к услугам в области планирования семьи: наиболее высокий показатель абортов среди стран Центральной Азии и Турции |
| Lack of information on contraception, limitations in access to family planning: highest rate of abortions among Central Asian countries and Turkey | Отсутствие информации о средствах контрацепции, ограниченный доступ к услугам в области планирования семьи: наиболее высокий показатель абортов среди стран Центральной Азии и Турции |
| Furthermore, Turkey referred to the case of the Turkish singer, Arif Sag, who was allegedly interrogated unfairly for hours before being admitted into the country. | Кроме того, Турция упомянула о случае с турецким певцом Арифом Сагом, который, как сообщается, в течение нескольких часов необоснованно подвергался допросу, прежде чем получить разрешение на въезд в страну. |
| Lastly, she announced that Argentina, Botswana, China, the Democratic Republic of the Congo, Germany, Madagascar, Malawi, Mauritius, Namibia, South Africa, Timor-Leste, Togo and Turkey wished to join the sponsors. | В заключение оратор объявляет, что к авторам резолюции изъявили желание присоединиться Аргентина, Ботсвана, Германия, Демократическая Республика Конго, Китай, Маврикий, Мадагаскар, Малави, Намибия, Тимор-Лешти, Того, Турция и Южная Африка. |
| The good that Turkey can bring to Europe was visible even before the "Arab Spring." | Польза, которую Турция может принести для Европы, была очевидной даже до наступления «арабской весны». |
| While Iran suppresses internal freedom, relies on a foreign policy of regional destabilization, and concentrates on developing nuclear weapons, which will reduce rather than enhance its security, Turkey is undergoing a process of successful and comprehensive modernization. | В то время как Иран подавляет внутренние свободы, полагается на внешнюю политику региональной дестабилизации и увлечён разработкой ядерного оружия, что, скорее, ухудшит, а не улучшит его безопасность, Турция находится в процессе успешной и всеобъемлющей модернизации. |
| A future in which regional powers like Turkey, Egypt, and Saudi Arabia (which has worked closely with Pakistan on the nuclear front) possess threshold nuclear capabilities is becoming more likely that ever. | Будущее, в котором региональные державы, такие как Турция, Египет и Саудовская Аравия (которая тесно работала с Пакистаном на ядерном фронте) обладают ядерными возможностями становится более вероятным, чем когда либо. |
| Having met in Athens two hippies, who also sought East, Richard joined them to India by the (then popular among the hippie) route through Turkey, Iran, Afghanistan and Pakistan. | Повстречав в Афинах двух хиппи, также стремившихся на Восток, Ричард отправился вместе с ними в Индию по популярному в то время среди хиппи маршруту через Турцию, Иран, Афганистан и Пакистан. |
| He also made working visits to Nigeria, Turkey, Uganda and Georgia in order to follow up on previous missions by the present Representative or by his predecessor. | Он совершил также рабочие визиты в Нигерию, Турцию, Уганду и Грузию в порядке осуществления последующих мер по итогам предшествующих поездок, совершенных нынешним Представителем или его предшественником. |
| During the last week of February 2003 the Secretary-General visited Turkey, Greece and Cyprus and formally presented a third version of his plan on 26 February 2003. | В течение последней недели февраля 2003 года Генеральный секретарь посетил Турцию, Грецию и Кипр и 26 февраля 2003 года официально представил третий вариант своего плана. |
| Since no representative of Azerbaijan was present, SC. asked the secretariat to approach Azerbaijan in order to obtain its consent on this matter and on the attribution of a new number to the road to Turkey from Sadarak, continuing to Şanliurfa as proposed by Turkey. | В отсутствие представителей Азербайджана SC. поручила секретариату связаться с властями этой страны, чтобы получить их согласие по данному вопросу, а также по вопросу о присвоении нового номера маршруту от Садарака через Турцию до Шанлыурфы, как предлагается Турцией. |
| 4.13 The State party therefore concludes that there is nothing to indicate that there are substantial grounds for fearing that the complainant would run a present and personal risk of being subjected to torture in the event of his return to Turkey. | 4.13 В связи с этим государство-участник делает вывод об отсутствии каких-либо серьезных оснований полагать, что заявителю после возвращения в Турцию может угрожать конкретная и личная опасность пыток. |
| It has also been ascertained that both these organizations have manifold ties with Turkey and Albania. | Было также установлено, что обе эти организации имеют разного рода связи с Турцией и Албанией. |
| It categorically rejects the flimsy arguments and pretexts by which Turkey seeks to justify its military incursions into northern Iraq. | Оно категорически отвергает надуманные предлоги и доводы, приводимые Турцией в попытке оправдать вторжения ее военщины в северные районы Ирака. |
| It welcomed Turkey's acceptance of an important number of recommendations, including that put forward by Bahrain. | Он приветствовал принятие Турцией большого числа рекомендаций, в том числе рекомендаций, вынесенных Бахрейном. |
| Some people even fear that the present war of words over Cyprus could lead to a shooting war in earnest between Greece and Turkey. | Некоторые даже полагают, что нынешняя словесная перепалка по поводу Кипра могла бы привести к настоящей серьезной войне между Грецией и Турцией. |
| The EU-Turkey Customs Union agreement specified that Turkey would harmonize its industrial standards with the technical norms established by the EU law (acquis communautaire). | Соглашение между ЕС и Турцией о таможенном союзе предусматривает, что Турция должна привести свои промышленные стандарты в соответствие с техническими нормами, предусмотренными в законодательстве ЕС (совокупность правовых норм Сообщества). |
| Well, Tom is a magical turkey who gave the Pilgrims the technology to put buckles on their hats. | Понимаешь, Том - это магический индюк, который научил пилигримов, как нужно прикреплять пряжки к шляпам. |
| Get it in gear, turkey! | Держи ее, индюк! Я поймал его! |
| Who is the turkey? | Кто индюк? - Кто индюк? |
| The Gallic rooster is the symbol of France; the lion of Britain; the bear of Russia; the turkey of the Ottoman empire (based in Turkey). | Галльский петух является символом Франции, лев - Англии, медведь - России, индюк - Османской империи (английское название индюка - «turkey» - схоже с названием Турции). |
| Forget the turkey; I'll buy you a hundred. | Пропади пропадом, этоттвой индюк! |
| I'll have a cup of coffee and a turkey club. | Я буду чашку кофе и турецкий сэндвич. |
| The recommendations Turkey received in the first cycle of the Universal Periodic Review (UPR) in 2010 were translated into Turkish and sent to all relevant ministries and other governmental institutions. | З. Полученные Турцией в ходе первого цикла Универсального периодического обзора (УПО) в 2010 году рекомендации были переведены на турецкий язык и направлены всем соответствующим министерствам и другим государственным органам. |
| As his delegation had already explained, there were more than a dozen communities that spoke languages and dialects other than Turkish, and Turkey could not be required to provide education in each community's mother tongue. | Как его делегация уже объяснила, существует более десяти общин, которые говорят на других языках и диалектах, нежели турецкий, и что невозможно было бы обязать Турцию предоставлять образование на родном языке каждой общины. |
| Describing one part of Turkey as "Turkish Kurdistan" and mentioning one Turkish city as its "capital" at the very least lacks respect to the territorial integrity and political unity of Turkey. | Описывая часть Турции как «турецкий Курдистан» и называя один из турецких городов его «столицей», СЕТИМ демонстрирует, по меньшей мере, недостаток уважения к территориальной целостности и политическому единству Турции. |
| The aim of this project is to assist young adults in Poland, Turkey and Germany in learning Polish, Turkish and German within the framework of vocational training. | Цель проекта - облегчить молодым людям доступ к овладению менее распространенными языками, такими как польский, турецкий и немецкий в рамках профессионального образования, включая непосредственное практическое применение на месте, и вместе с тем укреплять межкультурную и языковую компетенцию молодых людей. |
| Mom, mom, where's the golden turkey? | Мам, мам, где золотая индюшка? |
| I want to know where the Turkey ends up. | Я хочу знать, где еще индюшка прячется. |
| This holiday turkey's not going to last very long. | Эта праздничная индюшка скоро испортится. |
| Turkey, where you been? | Индюшка, где тебя носило? |
| Okay, if the turkey is not a turkey, I'm going to the diner. | Если индюшка окажется не индюшкой, я ухожу. |
| That was good shooting, Turkey, for a boy. | Ты стреляешь хорошо, Теки... для мальчишки. |
| I'm taking Vienna and Turkey to town, and I'm holding them for trial. | Я забираю Виенну и Теки в город для судебного разбирательства. |
| You can take Turkey, Marshal, but not Vienna! | Можете забрать Теки, Маршал, но не Виенну. |
| How does that help Turkey? | Не хочешь помочь Теки? |
| You heard it from Turkey's own lips, men. | Вы слышали, что Теки сказал? |
| The book The Golden Turkey Awards describes many bizarre and obscure films. | В книге The Golden Turkey Awards описывается множество странных и непонятных фильмов. |
| This day of aerial combat became known as the "Marianas Turkey Shoot". | С этого момента это сражение стало известно, как «Охота на индюшек» («Great Marianas Turkey Shoot»). |
| "GP2 Turkey Sprint: Glock back on top". | GP2 Turkey Sprint: Glock back on top (неопр.) (недоступная ссылка). |
| European Court of Human Rights, Akın Birdal v. Turkey (no. 47520/99) Türkiye Büyük Millet Meclisi 23. | Европейский суд по правам человека, Akın Birdal v. Turkey (no. 47520/99) Представители интеллигенции и журналисты сказали «Довольно!» режиму Эрдогана Türkiye Büyük Millet Meclisi 23. |
| The Western Question in Greece and Turkey: A Study in the Contact of Civilisations. | «Западный вопрос в Греции и Турции: исследование контактов цивилизаций» (The Western Question in Greece and Turkey: A Study in the Contact of Civilizations, 1922). |
| The Government of Sweden has examined the declarations and reservation made by the Republic of Turkey upon ratifying the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | «Правительство Швеции рассмотрело заявления и оговорку, сформулированные Турецкой Республикой при ратификации Пакта... |
| The site is located near the modern-day town and district center of Boğazkale, formerly named Boğazköy, in Çorum Province in north-east Central Anatolia, Turkey, at a distance of 90 km from the province seat of Çorum. | Городище расположено около современной турецкой деревни Богазкёй в центральной Анатолии на берегу реки Кызыл-Ирмак (в древности Халис) в 145 км восточнее Анкары. Координаты:. |
| Letter dated 24 October 2005 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Turkey to the United Nations addressed to the Secretary-General | Имею честь настоящим препроводить письмо представителя Турецкой республики Северного Кипра Решата Чаглара от 21 октября 2005 года на Ваше имя. |
| It was lately discussed at Ufa administration' office when Albina Yusupova, Deputy Head of Ufa city administration, had negotiations with Mr. Ismail Hakki Musa, General Consul of Turkey Republic in Kazan who made his first two-days visit to Ufa. | Об этом говорилось на днях в администрации Уфы в ходе переговоров заместителя главы администрации Уфы Альбины Юсуповой с Генеральным консулом Турецкой Республики в Казани господином Исмаилом Хаккы Мусой, впервые побывавшим в Уфе с двухдневным визитом. |
| Expresses its appreciation to the Republic of Turkey for hosting the Second Round of Trade Negotiations for establishing the Trade Preferential System among the member states of OIC (TPS-OIC) after hosting successfully and conducting efficiently the first round of trade negotiations. | выражает признательность Турецкой Республике за проведение второго раунда торговых переговоров в целях введения системы торговых преференций между странами - членами ОИК, после того как ею был успешно организован и эффективно проведен первый раунд торговых переговоров; |
| The representative of Turkey informed the Working Party of the intention of her Government to become a Contracting Party to AGN. | Представитель Турции сообщила Рабочей группе о намерении правительства ее страны стать Договаривающейся стороной СМВП. |
| He wondered whether Turkey, in turn, then returned such immigrants to countries where their lives or freedom might be threatened. | Он интересуется, возвращает ли Турция, в свою очередь, таких иммигрантов в страны, где их жизнь или свобода могут оказаться под угрозой. |
| The accession of Spain and Portugal was a vivid example of that in the 1980's, and it is an argument that should be considered with respect to such a populous country as Turkey. | Вступление Испании и Португалии было ярким примером этого в 1980-х годах, и этот аргумент необходимо принимать во внимание в отношении такой густонаселенной страны, как Турция. |
| Therefore, Turkey calls on those countries that remain outside the Treaty to accede to it and on those that have lapsed in their implementation fully to comply with their Treaty obligations. | Поэтому Турция призывает все страны, остающиеся за рамками Договора, присоединиться к нему и просит страны, отказавшиеся от осуществления Договора, в полной мере выполнять предусмотренные в нем обязательства. |
| As a matter of fact, Lord Curzon had every reason to be a partisan and partial politician with regard to Turkey. | И, между прочим, у лорда Керзона были все основания для того, чтобы быть приверженцем Турции, и как политик он занимал пристрастную позицию в отношении этой страны. |
| I got turkey and sweet potatoes. | У меня индюшатина и сладкий картофель. |
| We've got ham, and I think some turkey. | У нас есть ветчина и индюшатина. |
| Let go, you turkey! | Отвянь от меня, индюшатина! |
| Turkey (to be developed) | Индюшатина (будет разработан позднее) |
| Turkey (to be developed) | Индюшатина (должен быть разработан) |
| The girls and I had the turkey meatloaf. | Мы с девочками поели индюшиный рулет. |
| And Astley Yardley, West Sussex turkey farmer. | и Остли Ярдли, индюшиный фермер из Западного Сассекса. |
| If they have Turkey bacon, I would be shocked. | Если у них есть индюшиный бекон, я буду в шоке. |
| I'm really, really not hungry, so maybe you can just order me pancakes and Turkey bacon. | Я совсем-совсем не голодная, так что, наверное, возьми мне блинчики и индюшиный бекон |
| Look at this turkey gobble. | Выглядит, как индюшиный зоб. |
| Information on preliminary work done on turkey. | подготовка и сообщение информации о предварительной работе в отношении индюшатины; |
| Ten tater chips, four slices of Turkey and a cookie the size of my head. | 10 чипсов, 4 кусочка индюшатины и печенье размером с мою голову. |
| "Dark turkey trimmings" are produced by removing small portions of dark turkey meat from the legs, thighs, and/or drumsticks of carcases or parts. | "Обрезь темной индюшатины" получают путем срезания небольших кусочков темной индюшатины с ножек, бедер и голяшек тушек или частей. |
| For turkey, ham and roast beef sandwiches? | У тебя жажда индюшатины, ветчины и сендвичей с ростбифом? |
| 5201 GROUND TURKEY MEAT 30% FAT OR LESS | 5201 ФАРШ ИЗ ИНДЮШАТИНЫ ЖИРНОСТЬЮ 30% ИЛИ МЕНЕЕ |