| The family sought asylum in Turkey. In 2003, their father travelled to Finland and received protection status there. | Семья обратилась за предоставлением убежища в Турции в 2003 году, а их отец выехал в Финляндию и получил в этой стране защиту. |
| As discussed in Turkey's previous report, a small entrepreneur credit programme was launched in 1993 to support women's income generating initiatives. | В предыдущем докладе Турции говорится о том, что в 1993 году началось осуществление программы кредитования мелких предпринимателей в поддержку приносящих доход женских инициатив. |
| After finishing off independent Greece, he crashed through today's Turkey, marched into the Middle East, then into Egypt, before conquering the old enemy - Persia - and carrying on towards Afghanistan and the borders of India. | После того, как он покончил с независимостью Греции, Он пробился через территорию нынешней Турции, прошёл в Ближний Восток, затем в Египет, после чего завоевал старого врага - Персию - и направился в сторону Афганистана и индийской границы. |
| Concerning her request to visit Turkey, the Special Rapporteur would like to reiterate that she hopes that authorities will provide the mandate with sufficient time to visit the country in order to allow it to adequately assess the situation of defenders. | Что касается ее просьбы о посещении Турции, то Специальному докладчику хотелось бы вновь выразить надежду на то, что власти предоставят мандатарию достаточно времени для посещения страны, с тем чтобы она смогла адекватно оценить положение правозащитников. |
| Concerning her request to visit Turkey, the Special Rapporteur hopes that sufficient time will be given to her in order to assess the situation of defenders in a thorough and impartial manner. | Что касается ее просьбы о посещении Турции, то Специальный докладчик надеется, что ей будет выделено достаточно времени для проведения тщательной и объективной оценки положения правозащитников. |
| On 3 November 2015 it was officially announced that Turkey wouldn't return to the contest in 2016 either. | З ноября было объявлено, что Турция не вернётся на конкурс в 2016 году. |
| But, despite almost half a century of membership in the Council of Europe - ostensibly a guardian of human rights, including freedom of speech and conscience - Turkey still punishes a crime against national honor any suggestion that the Armenian genocide is an historic truth. | Но, несмотря на почти полувековое членство в Совете Европы - якобы она защищает права человека, включая свободу слова и совесть - Турция все еще расценивает любой намек на то, что армянский геноцид - это историческая правда, как преступление против национальной чести. |
| Even the Internet, the epitome of globalization for the past two decades, is at risk of being balkanized as more authoritarian countries - including China, Iran, Turkey, and Russia - seek to restrict access to social media and crack down on free expression. | Даже Интернет, воплощение глобализации в течении последних двух десятилетий, подвергается риску быть раздробленным как происходит в более авторитарных странах - таких как Китай, Иран, Турция и Россия - где стремятся ограничить доступ к социальным медиа и расправиться со свободой выражения. |
| But nothing would have a greater impact than Turkey deciding that it will no longer allow itself to be a conduit, and that it will enforce United Nations Security Council Resolution 2178, which calls for stronger international cooperation against terrorism. | Но ничего не оказало бы большее влияние, чем Турция, решившая, что больше не позволит себе быть каналом и, что она будет проводить в жизнь Резолюцию Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 2178, которая призывает к усилению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| If his position on the Islamic State continues to waver, he will only alienate the Kurds further, which means that when the jihadists decide to encroach on Turkish territory, Turkey will have to confront them without a Kurdish alliance. | В случае, если его позиция в отношении Исламского Государства продолжит колебаться, он этим только оттолкнет курдов дальше, а это значит, что, когда джихадисты решат посягнуть на территорию Турции, Турция будет вынуждена противостоять им без курдского альянса. |
| In 1920 he emigrated to Turkey, where he joined the Belarusian national movement. | В 1920 году эмигрировал в Турцию, где присоединился к белорусскому национальному движению. |
| He returned to Turkey in 1974. | В 1974 году вернулась в Турцию. |
| The list of countries, whose nationals can enter into Turkey by presenting their national identity cards, is attached hereto as Annex I. | Список стран, граждане которых могут въезжать в Турцию, предъявляя свои внутренние удостоверения личности, содержится в приложении I. |
| In addition to Liberia, we welcomed Turkey and the Republic of the Congo this year. | Помимо Либерии, в этом году мы приветствовали в своих рядах Турцию и Республику Конго. |
| He claims that his return to Turkey would expose him to the risk of re-arrest and torture (known as "deliberate persecution"). | Он утверждает, что в случае высылки в Турцию ему будет угрожать опасность нового ареста и пыток (так называемое "планомерное преследование"). |
| Delays and the consequent last minute rush were caused by Turkey | Задержки и связанная с этим спешка в последний момент были вызваны Турцией |
| Documentation: Papers by Albania, Estonia, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Turkey, Ukraine and ECE secretariat. | Документация: Документы, представленные Албанией, Кыргызстаном, Молдовой, Российской Федерацией, Турцией, Украиной, Эстонией и секретариатом ЕЭК |
| The progress made would not have been possible without the generous contributions to the trust fund for updating the Repertoire, including those from China and Turkey in 2012, and the sponsorship of an Associate Expert by Switzerland. | Было бы невозможно достичь прогресса без щедрых взносов в целевой фонд для обновления Справочника, в том числе взносов, внесенных Китаем и Турцией в 2012 году, и финансирования должности помощника эксперта Швейцарией. |
| The third article of Lausanne treaty was that the frontier between Turkey and Iraq would be laid down in friendly arrangement to be concluded within nine months. | В результате, в статье З Лозаннского договора было включено постановление о том, что «границы между Турцией и Ираком будут полюбовно определены между Турцией и Великобританией в 9-месячный срок. |
| In 1977, Turkey's subordinate local administration in the occupied area of the island issued an illegal issuance of a Notice to Airmen (NOTAM) declaring the so-called "Ercan FIR", which is comprised of the northern part of the Nicosia FIR. | В 1977 году контролируемая Турцией местная администрация на оккупированной территории острова выпустила незаконное извещение летчикам, в котором объявила о создании так называемого РПИ «Эрджан», в который вошла северная часть Никосийского РПИ. |
| So the turkey... vulture comes up to the gate and drops two dead rabbits onto the floor. | В общем индюк Гриф подходит к воротам и несет на борт двух дохлых кроликов. |
| Well, Tom is a magical turkey who gave the Pilgrims the technology to put buckles on their hats. | Понимаешь, Том - это магический индюк, который научил пилигримов, как нужно прикреплять пряжки к шляпам. |
| Get it in gear, turkey! | Бери снасти, индюк! |
| Relax, Mr. Turkey. | Расслабьтесь, мистер индюк. Расслабьтесь. |
| He gets bag-kidnapped by Jake, a member of the Turkey Freedom Front who tells him that a "The Great Turkey" told him to find Reggie and take him back to the first Thanksgiving with him to take turkeys off the menu once and for all. | Джейк рассказывает Реджи, что таинственный Великий Индюк приказал ему найти помилованного индюка и отправиться с ним в первый День Благодарения, чтобы удалить индеек из праздничного меню раз и навсегда. |
| The new Turkish document appears to hinder rather than facilitate border formalities in Turkey. | Новый турецкий документ, по-видимому, затрудняет, а не облегчает осуществление пограничных формальностей в Турции. |
| Halicarnassus (Ancient Greek: Ἁλιkapvᾱσσός, translit. Halikarnassós or Ἀλιkapvaσσός Alikarnassós; Turkish: Halikarnas) was an ancient Greek city at the site of modern Bodrum in Turkey. | Halicarnassus (Древнегреческий: Ἁλιkapvᾱσσός Halikarnassós или Ἀλιkapvaσσός Аликарнас, турецкий: Галикарнас) был древним греческим городом на месте современного Бодрума в Турции. |
| The Committee was informed by the representative of Turkey that his country had translated the ATP into Turkish and hoped to be able to accede to the Agreement shortly. | Комитет был проинформирован представителем Турции о том, что его страна перевела СПС на турецкий язык и надеется в ближайшее время присоединиться к этому Соглашению. |
| Turkey and the Turkish people will remain in solidarity with Pakistan and we will do our best to heal the wounds of the Pakistani people. | Турция и турецкий народ будут и впредь солидарны с Пакистаном и сделают все возможное, чтобы залечить раны пакистанского народа». |
| In 1973 the Governments of Turkey and Iraq entered into an agreement to build a pipeline to transport crude oil from Kirkuk, Iraq, to the Turkish port of Ceyhan (the "Iraq-Turkey pipeline") for both Turkish consumption and for export. | В 1973 году правительства Турции и Ирака заключили соглашение о строительстве трубопровода для транспортировки сырой нефти из Киркука, Ирак, в турецкий порт Сейхан ("иракско-турецкий трубопровод") как для потребления Турцией, так и для экспорта. |
| That's not turkey, you know. | На самом деле это не индюшка. |
| Okay, Mrs. Turkey, let's go. | Хорошо, госпожа Индюшка, пошли. |
| That'll be the Christmas turkey arriving. | Похоже, прибыла рождественская индюшка. |
| Turkey, where you been? | Индюшка, где тебя носило? |
| We call him Turkey, 'cause his favorite drink is Wild Turkey. | Он Индюшка, потому что любит виски "Дикая Индюшка". |
| That was good shooting, Turkey, for a boy. | Ты стреляешь хорошо, Теки... для мальчишки. |
| You can take Turkey, Marshal, but not Vienna! | Можете забрать Теки, Маршал, но не Виенну. |
| How does that help Turkey? | Не хочешь помочь Теки? |
| You heard it from Turkey's own lips, men. | Вы слышали, что Теки сказал? |
| Just tell us she was one of you, Turkey, and you'll go free! | Признай, что Виенна была с вами в сговоре, Теки, и ты свободен! |
| "GP2 Turkey Sprint: Glock back on top". | GP2 Turkey Sprint: Glock back on top (неопр.) (недоступная ссылка). |
| "Turkey in the First World War - Nuri Paşa (Killigil)".. | Азербайджанская Демократическая Республика Turkey in the First World War - Nuri Paşa (Killigil) (англ.) (недоступная ссылка).. |
| European Court of Human Rights, Akın Birdal v. Turkey (no. 47520/99) Türkiye Büyük Millet Meclisi 23. | Европейский суд по правам человека, Akın Birdal v. Turkey (no. 47520/99) Представители интеллигенции и журналисты сказали «Довольно!» режиму Эрдогана Türkiye Büyük Millet Meclisi 23. |
| He finished off the year by taking a unanimous decision victory over Russian muay Thai fighter Magomed Magomedov at K-1 Fighting Network Turkey 2007 in Istanbul on November 2. | Год закончился удачно - 2 ноября он добился победы над российским бойцом Магомедом Магомедовым в рамках K-1 Fighting Network Turkey 2007 в Стамбуле. |
| The Gallic rooster is the symbol of France; the lion of Britain; the bear of Russia; the turkey of the Ottoman empire (based in Turkey). | Галльский петух является символом Франции, лев - Англии, медведь - России, индюк - Османской империи (английское название индюка - «turkey» - схоже с названием Турции). |
| I would like to take this opportunity to assure him of the continued friendship and support that Pakistan has already extended to Turkey and the Turkish delegation. | Я хотел бы, пользуясь возможностью, заверить его в неизменной дружбе и поддержке, что Пакистан уже практикует в отношении Турции и турецкой делегации. |
| A person who publicly denigrates the Government of the Republic of Turkey, the judicial institutions of the State, the military or security organizations shall be punishable by imprisonment of between six months and two years. | Лицо, публично порочащее правительство Турецкой республики, судебные институты государства, военные или обеспечивающие безопасность организации, карается тюремным заключением сроком от шести месяцев до двух лет З. |
| The Parties endow the Secretariat with the right to conclude an international treaty with the Government of the Republic of Turkey on the conditions of the Secretariat's location in the territory of the Republic of Turkey, draft of which should be initially approved by the CFM. | Стороны наделяют Секретариат правом заключить международный договор с Правительством Турецкой Республики об условиях пребывания Секретариата на территории Турецкой Республики, проект которого должен быть предварительно одобрен СМИД. |
| On 27 May 1997, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government of Turkey concerning lawyer Mahmut Sakar, Vice-President of the Turkish Human Rights Association (IHD) and President of its Diyarbakir branch. | 27 мая 1997 года Специальный докладчик направил правительству Турции призыв к незамедлительным действиям в отношении адвоката Махмута Сакара, заместителя председателя Турецкой ассоциации прав человека (ИХД) и председателя Диярбакырского отделения этой Ассоциации. |
| Are you looking for a city apartment, a tranquil villa or luxury penthouse in Turkey, IDEAL Real Estate Services offer a choice of property on the Turkish Riviera; Alanya, Antalya, Belek, Kemer, Side and Göcek/Fethiye in Aegean. | Если вы ищете апартаменты, виллу или пентхаус в Турции, IDEAL Real Estate Services предложит вам большой выбор недвижимости на Турецкой Ривьере: Алания, Анталья, Белек, Кемер, Сиде, Гёчек. |
| Some countries, namely Saudi Arabia, Turkey and Qatar, were an integral part of the problem and were sponsors of the violence and religious discord. | Некоторые страны, в частности Саудовская Аравия, Турция и Катар, являются неотъемлемой частью этой проблемы и спонсорами насилия и религиозной розни. |
| In this connection, the Istanbul Declaration welcomed the generous offer of the Government of Turkey to host an International Science, Technology and Innovation Centre. | В связи с этим подписавшие Стамбульскую декларацию страны приветствовали щедрое предложение правительства Турции разместить у себя Международный центр науки, техники и инноваций. |
| In the Action Plan, principles, goals and approaches have been similarly defined for the other titles mentioned above and health programmes across Turkey are structured accordingly. | В Плане действий также определены принципы, цели и методы выполнения других перечисленных выше задач, и с их учетом были разработаны программы в области здравоохранения на всей территории страны. |
| The countries were Bangladesh, Egypt, France, Pakistan, Turkey, the United Kingdom and the United States. Kuwait states that these countries were chosen "to recognize the contributions of seven members of the coalition in winning Kuwait's liberation". | Ими являлись Бангладеш, Египет, Франция, Пакистан, Турция, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты. Кувейт утверждает, что эти страны были выбраны "в знак признания вклада семи членов коалиции в освобождение Кувейта". |
| He is well aware of the contrast with the approach taken by Turkey's previous Islamist-led government. | Ему хорошо известно и то, какой контраст представляют его действия по сравнению с подходом, избранным предыдущим исламистским правительством страны. |
| (e.g. Turkey, Veal, Variety/Fancy meats) | (например, индюшатина, телятина, другие/новые |
| Turkey Meat (Rapporteur: United States) | Индюшатина (докладчик: Соединенные Штаты) |
| This turkey tastes like rubber. | Это индюшатина похожа на резину. |
| Let go, you turkey! | Отвянь от меня, индюшатина! |
| Turkey (to be developed) | Индюшатина (должен быть разработан) |
| The girls and I had the turkey meatloaf. | Мы с девочками поели индюшиный рулет. |
| And Astley Yardley, West Sussex turkey farmer. | и Остли Ярдли, индюшиный фермер из Западного Сассекса. |
| I highly doubt they have Turkey bacon. | Очень маловероятно, что у них есть индюшиный бекон. |
| I'm really, really not hungry, so maybe you can just order me pancakes and Turkey bacon. | Я совсем-совсем не голодная, так что, наверное, возьми мне блинчики и индюшиный бекон |
| Look at this turkey gobble. | Выглядит, как индюшиный зоб. |
| I made two types of turkey meatballs. | У меня - два вида тефтелей из индюшатины. |
| Aside from pork, bologna can be made out of chicken, turkey, beef, venison, a combination, or soy protein. | Помимо свинины, болонская может быть приготовлена из курятины, индюшатины, говядины, оленины, комбинации или соевого белка. |
| Tons of turkey - And cranberry sauce and mince pies if we're good | Тонны индюшатины - И клюквенная подливка и пироги с мясом, если мы хорошие |
| Ten tater chips, four slices of Turkey and a cookie the size of my head. | 10 чипсов, 4 кусочка индюшатины и печенье размером с мою голову. |
| "Dark turkey trimmings" are produced by removing small portions of dark turkey meat from the legs, thighs, and/or drumsticks of carcases or parts. | "Обрезь темной индюшатины" получают путем срезания небольших кусочков темной индюшатины с ножек, бедер и голяшек тушек или частей. |