And, two days later, Ecevit was in Helsinki to declare formally Turkey's wish to become an EU member. |
А затем, через два дня, Эсевит прибыл в Хельсинки, чтобы официально заявить, что Турция желает стать членом Евросоюза. |
In these times, difficult and unpredictable but full of hope, the world needs Turkey and the EU to work together. |
В эти трудные и непредсказуемые, но полные надежды времена, мир нуждается в том, чтобы Турция и Евросоюз действовали совместно. |
One earlier UN suggestion was that Turkey complete the withdrawal of its troops from Cyprus when it joined the EU. |
Одно из более ранних предложений ООН заключалось в том, что после присоединения к ЕС Турция должна вывести из Кипра свои войска. |
And to the north is Turkey, a pro-European, largely secular and democratic country that seeks to wield influence across the Arab world. |
А на севере находится Турция - проевропейская, в основном, светская и демократическая страна, стремящаяся усилить своё влияние на весь арабский мир. |
Turkey seems to have found an answer, prodded in part by its wish to join the European Union. |
Турция, кажется, нашла решение, обусловленное, в некоторой степени, ее желанием вступить в Европейский Союз. |
Committed to regime change in Syria, Turkey turned a blind eye to some of these groups' brutal tactics, radical ideologies, and big ambitions. |
Считая своим долгом сменить режим в Сирии, Турция закрывает глаза на зверскую тактику этих групп, радикальную идеологию и их большие амбиции. |
Turkey and Europe: Two Trains on a Collision Course? |
Турция и Европа: два поезда со встречным курсом? |
In any serious variation of this Grand Strategy, Turkey will need to play a central role - politically, militarily, economically, and culturally. |
В любом серьезном изменении этой Великой Стратегии Турция должна будет играть центральную роль - в политическом, военном, экономическом и культурном отношениях. |
However, this does not necessarily mean that Turkey will become an Islamic, must less an Islamist, country. |
Однако это не означает, что Турция обязательно превратится в исламскую, а то и в исламистскую страну. |
The three military coups Turkey endured in 1960, 1971, and 1980 brought neither prosperity nor stability to the country. |
Три военных переворота, которые пережила Турция в 1960, 1971 и 1980 годах, не принесли стране ни процветания, ни стабильности. |
Turkey is on a path to a dramatic financial crash that risks throwing the country out of its precarious political situation and into the unknown. |
Турция стоит на пути к драматическому финансовому краху, который способен вытолкнуть страну из ее надежной политической ситуации - в неизвестность. |
Will Turkey Weather the Middle East Storm? |
Переживет ли Турция бурю на Ближнем Востоке? |
Turkey was able not only to defuse the international tensions surrounding its Arab neighbor, but also to engineer the start of direct talks between Syria and Israel. |
Турция смогла не только ослабить международную напряжённость вокруг своего арабского соседа, но и дать толчок началу прямых переговоров между Сирией и Израилем. |
Given the challenges of our neighborhood, and the region's central role in global affairs, Turkey will not refrain from taking on new responsibilities. |
Учитывая проблемы нашего окружения и центральную роль региона в общемировых процессах, Турция не будет избегать принятия на себя новых обязанностей. |
At the same time, Turkey moved decisively onto the path of political and administrative reform in order to start EU accession negotiations. |
В то же время Турция решительно встала на путь политической и административной реформы, чтобы начать переговоры по вступлению в ЕС. |
Foreign Minister Abdullah Gul, a close associate of Erdogan in the AKP, pressed Turkey's application to join the European Union. |
Министр иностранных дел Абдулла Гул, близкий сподвижник Эрдогана по ПСР, настаивал на том, чтобы Турция подала заявку на вступление в ЕС. |
Filming took place in Copenhagen, in Konya, Turkey and in Almeria, Spain. |
Съёмки проходили в Копенгагене, в городе Конья (Турция) и в Альмерии (Испания). |
Six countries competed in the event; Cyprus, France, Gibraltar, Italy, Malta and Turkey. |
В соревнованиях участвовали спортсмены из шести стран: Гибралтар, Италия, Кипр, Мальта, Турция и Франция. |
Turkey imports about 10 billion cubic meters a year of gas from Iran, about 30 percent of its needs. |
Турция импортирует природный газ из Ирана (10 миллиардов кубических метров в год, покрывая тем самым 30 % от своих потребностей). |
It has eight members, including Turkey, Iran, Malaysia, Indonesia, Egypt, Bangladesh, Pakistan, and Nigeria. |
В состав организации вошли восемь стран: Турция, Иран, Пакистан, Бангладеш, Малайзия, Индонезия, Египет и Нигерия. |
Esmer was born in Ankara, Turkey, before moving to Toronto, Ontario, Canada at the age of 3. |
Эсмер родился в Анкаре, Турция и переехал в Торонто, Канада в возрасте трёх лет. |
Turkey sought friendly relations with its neighbours and was still recovering from its defeat in World War I and the costly victory in the Independence War. |
Турция также искала дружеских отношений со своими соседями, всё ещё оправлялась от своего поражения в Первой мировой войне. |
And Turkey and Qatar, for their part, will have to pass the same message to the Muslim Brotherhood. |
А Турция и Катар, со своей стороны, должны будут донести ту же мысль до «Братьев-мусульман». |
For example, NATO already has three members - Bulgaria, Romania, and Turkey - bordering the Black Sea. |
Например, уже сейчас в НАТО входят три страны, - Болгария, Румыния и Турция, -имеющие выход к Чёрному морю. |
But, even if these shortcomings were removed, Turkey should still not be admitted to the EU, because it is not a European country. |
Однако даже если эти недостатки будут ликвидированы, Турция не может быть принята в ЕС, поскольку не является европейской страной. |