Just be glad I did not buy a turkey Slurpee. |
Радуйся, что турецкий коктейль не купил. |
I'll have a cup of coffee and a turkey club. |
Я буду чашку кофе и турецкий сэндвич. |
The looming accession process will be even more painful, but Turkey's people are firmly resolved to face this challenge. |
Предстоящий процесс вступления будет еще более болезненным, но турецкий народ решительно настроен выдержать и это испытание. |
There are ongoing efforts to extend these training all over to 81 cities in Turkey. |
В настоящее время принимаются меры по распространению этих программ на 81 турецкий город. |
Leyla Zana was the first Kurdish woman elected to Parliament of Turkey in 1991. |
В 1991 году Лейла Зана стала первой курдской женщиной, избранной в турецкий парламент. |
They had then applied to the Turkish Medical Association and the Human Rights Foundation of Turkey for a reassessment of the case. |
После этого они обратились в Турецкую медицинскую ассоциацию и Турецкий фонд защиты прав человека с просьбой провести проверку случившегося. |
Turkey chilli in a bowl made out of bread. |
Турецкий чили в чаше, сделанной из хлеба. |
Low-fat Turkey bacon, egg whites... 180 calories. |
Обезжиренный турецкий бекон, яичные белки... 180 калорий. |
In 2011, Kanal D, Turkey's largest television station, began filming Ayrılık Olmasaydı: ben-u sen in majority-Kurdish Diyarbakir. |
В 2011 году турецкий телеканал Kanal D начал съёмки телешоу Ayrılık Olmasaydı: ben-u sen, где сюжетная линия написана курдским сценаристом. |
The aim of this project which still needs the endorsement of the EU Commission is to support and strengthen institutions in Turkey which are responsible for combating financing of terrorism and money laundering. |
Цель проекта, который должен быть еще одобрен Комиссией Европейского союза, состоит в поддержке и укреплении турецкий учреждений, отвечающих за борьбу с терроризмом и отмыванием денег. |
The Government further informed the Working Group that the Turkish Grand National Assembly had adopted a draft law included in the Human Rights Reform Package of Turkey. |
Правительство, кроме того, сообщило Рабочей группе, что Великое национальное собрание Турции приняло законопроект, включенный в турецкий пакет реформ в области прав человека. |
Foreign editions include France's Auto Plus, the United Kingdom's Auto Express and Turkey's Auto Show. |
Иностранные издания включают такие известные журналы, как французский Auto Plus, британский Auto Express и турецкий Auto Show. |
The Human Rights Foundation of Turkey (HRFT) indicated that, although the definitions of torture and ill-treatment in the Criminal Code are more extensive than the definition provided by CAT, the implementation of the law remained deficient. |
Турецкий фонд за права человека (ТФПЧ) указал на то, что, хотя определения пытки и жестокого обращения в Уголовном кодексе являются более широкими, чем определение в КПП, в практике применения законодательства по-прежнему существуют недостатки. |
In that respect, Turkey's vibrant private sector would be actively involved in the organization of events on trade, investment and business partnerships during the Conference in order to explore further avenues for cooperation. |
В этой связи быстро развивающийся турецкий частный сектор примет активное участие в организации различных мероприятий в рамках Конференции, посвященных торговле, инвестициям и созданию деловых партнерств, с тем чтобы выявить дальнейшие направления сотрудничества. |
Israel also provided, through Turkey Kurdistan, first aid items to Iraqi Kurdistan, and Israeli Prime Minister Yitzhak Shamir, during a meeting with US Secretary of State James Baker called on the American government to defend the Kurds. |
Израиль также предоставлял через Турецкий Курдистан предметы первой необходимости в Иракский Курдистан, а израильский премьер-министр Ицхак Шамир во время встречи с госсекретарём США Джеймсом Бейкером призвал американское правительство защитить курдов. |
One month after the coup, London's International Banking Review wrote "A feeling of hope is evident among international bankers that Turkey's military coup may have opened the way to greater political stability as an essential prerequisite for the revitalization of the Turkish economy". |
Месяц спустя после переворота в лондонском International Banking Review было написано: «Явное чувство надежды среди международных банкиров, что турецкий военный переворот может открыть путь для большей политической стабильности как необходимой предпосылки для оживления турецкой экономики». |
2.7 The complainant points out that the Federal Court had argued, inter alia, that the reports of independent human rights organizations (such as Amnesty International and the Human Rights Foundation of Turkey) attributed responsibility to the PKK, contrary to the complainant's allegations. |
2.7 Жалобщик указывает, что Федеральный суд ссылается, в частности, на доклады независимых правозащитных организаций (таких как "Международная амнистия" и Турецкий фонд по правам человека), которые возлагают ответственность на ПКК, что противоречит утверждениям жалобщика. |
Lunch is turkey sandwiches. |
Ланч из турецкий сэндвичей. |
I have no idea how they deep-fry a turkey dinner, but I am so glad they do because I love it. |
Я понятия не имею, как они жарят во фритюре турецкий обед, но я так рад(а), что они это делают, потому что я это обожаю. |
Turkey sandwich, no mayo. |
Турецкий сендвич без заправки. |
Europe's Coming Crisis with Turkey |
В Европе грядет турецкий кризис |
Turkey chili or lentil? |
Турецкий перец или чечевицу? |
A Turkish professor of German from Germany ends up in a German bookshop in Turkey. |
Турецкий профессор германистики из Германии оказывается в немецком книжном магазине в Турции. |
According to Article 3 of Turkish Constitution the language of Republic of Turkey is Turkish. |
Согласно статье З Конституции Турции официальным языком страны является турецкий. |
Turkish Foundation for Combating Soil Erosion (TEMA) in Turkey. |
Турецкий фонд борьбы с эрозией почв (ТЕМА) в Турции. |