The first five speakers on the list will be Australia, Hungary, on behalf of the European Union, United Kingdom, Brazil and Turkey. |
Первыми пятью ораторами у меня в списке являются Австралия, Венгрия - от имени Европейского союза, Соединенное Королевство, Бразилия и Турция. |
With these thoughts, Turkey supported the resolution on prevention of an arms race in outer space in the First Committee during the sixty-fifth Session of the General Assembly. |
Исходя их этих размышлений Турция в ходе шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи поддержала в Первом комитете резолюцию о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве. |
Also at the same meeting, the distinguished guest speaker, Mrs. E-mine Erdogan (Turkey), addressed the Commission. |
На том же заседании перед членами Комиссии также выступила видный деятель и приглашенный докладчик г-жа Эмин Эрдоган (Турция). |
(c) Norway and Turkey noted that crime prevention was the main task of civilian private security services; |
Норвегия и Турция отметили, что предупреждение преступности является главной задачей гражданских частных служб безопасности; |
(c) Turkey reported that the main task of civilian private security firms was solely crime prevention. |
с) Турция сообщила, что основная задача гражданских частных охранных фирм связана исключительно с предупреждением преступности. |
(e) Turkey reported that its legislation contained detailed provisions on authorization, supervision, enforcement and oversight. |
ё) Турция сообщила, что ее законодательство включает детальные положения, касающиеся выдачи разрешений, контроля, правоприменения и надзора. |
Turkey and sovereign wealth funds from the Gulf Cooperation Council are also making major investments in infrastructure, agriculture, telecommunications and tourism in several countries. |
Турция и государственные инвестиционные фонды Совета сотрудничества стран Залива также производят крупные капиталовложения на цели инфраструктуры, сельского хозяйства, телекоммуникации и туризма в некоторых странах. |
(Turkey) Eastern European States (Poland) |
Западноевропейские и другие государства (Турция) |
FAO Conference on Commodity Exchanges (Turkey, May); |
Конференция ФАО по товарным биржам (Турция, май); |
Afghanistan, Iraq, Saudi Arabia, Turkey |
Афганистан, Ирак, Саудовская Аравия, Турция |
Bosnia and Herzegovina, Russian Federation, Serbia, Turkey, Turkmenistan, |
Босния и Герцеговина, Российская Федерация, Сербия, Туркменистан, Турция |
Bosnia and Herzegovina, Israel, Montenegro, Malta, Turkey |
Босния и Герцеговина, Израиль, Мальта, Турция, Черногория |
Furthermore, Turkey assessed that, in contrast with Captagon tablets, "ecstasy" on its territory was intended for the local illicit market. |
Турция также отметила, что, в отличие от таблеток каптагона, таблетки экстази предназначались для сбыта на внутреннем рынке. |
Turkey noted that, according to its National Strategy Document and Action Plan, four annual meetings were convened in order to discuss demand reduction activities. |
Турция отметила, что в соответствии со своим Национальным стратегическим документом и Планом действий ею было проведено четыре ежегодных совещания с целью обсуждения мероприятий по сокращению спроса. |
A workshop in Antalya, Turkey, on the role of land administration to improve security of tenure will be held during autumn 2010. |
Осенью 2010 года в Анталье, Турция, пройдет рабочее совещание, посвященное роли управления земельными ресурсами в усилении гарантий прав на владение. |
Turkey, not being a Party to the Convention, indicated that there was not an expectation of accession at present. |
Турция, не будучи стороной Конвенции, сообщила о том, что в настоящее время нет оснований рассчитывать на ее присоединение. |
While not a State party to the Rome Statute, Turkey fully shares the ideals and principles that gave rise to the International Criminal Court. |
Хотя Турция не является участником Римского статута, она полностью разделяет идеалы и принципы, которые привели к созданию Международного уголовного суда. |
With regard to Darfur, Turkey also places importance on building and maintaining a regional approach that considers the many sensitive dynamics at play. |
Что касается Дарфура, то Турция также придает большое значение выработке и применению регионального подхода, обеспечивающего учет многих важных факторов. |
The main countries of origin of the migrants in question were China, the Islamic Republic of Iran, Pakistan, Turkey and India. |
Странами происхождения этих мигрантов были в основном Китай, Исламская Республика Иран, Пакистан, Турция и Индия. |
Chair: Mr. Apakan (Turkey) |
Председатель: г-н Апакан (Турция) |
Turkey had a similar concept, whereby country visits should be conducted in a way that promoted an active and constructive dialogue among experts. |
Турция предложила аналогичную концепцию, согласно которой посещения соответствующих стран должны проводиться таким образом, который способствует активному и конструктивному диалогу между экспертами. |
Turkey stressed that the consultation of the State under review would be critical to ensure the ownership of findings and possible recommendations. |
Турция подчеркнула, что консультации с рассматриваемым государством будет иметь важнейшее значение для обеспечения его причастности к сделанным выводам и возможным рекомендациям. |
Mr. Ulusoy (Turkey) said that UNIDO was going through an exceptional period. |
Г-н Улусой (Турция) говорит, что ЮНИДО переживает непростые времена. |
Mr. Ilhan Mehmet Berkol, Turkey (Customs/transport) |
г-н Ильхан Мехмет Берколь, Турция (таможня/транспорт) |
Turkey, for example, has entered into eight MOUs signed on the basis of mutual consent, willingness and determination of the parties. |
К примеру, Турция подписала восемь МОД, основанных на взаимном согласии, готовности и решимости сторон. |