Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
Turkey referred to concerns regarding discrimination and violence towards women, despite Japan's adoption of the Third Basic Plan for Gender Equality. Турция сослалась на озабоченность в отношении дискриминации и насилия в отношении женщин, несмотря на принятие третьего Базового плана по обеспечению гендерного равенства.
127.1. Consider ratifying the CRPD (Egypt, Turkey); 127.1 рассмотреть возможность ратификации КПИ (Египет, Турция);
Turkey noted with satisfaction that Ukraine has become party to several important international conventions in fields such as disabilities and combating human trafficking. Турция с удовлетворением отметила, что Украина стала участником нескольких важных международных договоров, в частности касающихся инвалидов и борьбы с торговлей людьми.
Turkey called on Syria to respect international human rights and amend laws that obstruct fundamental freedoms, and to stop its security forces from using live ammunition against protesters. Турция призвала Сирию уважать международные права человека и внести поправки в законы, препятствующие осуществлению основных свобод, а также прекратить использование силами безопасности боевых патронов против демонстрантов.
Turkey banned transactions with the Government and its central bank, froze Government assets and imposed severe import duties on Syrian goods. Турция ввела запрет на операции с правительством и его центральным банком, заморозила правительственные активы и ввела крупные пошлины на импорт сирийских товаров.
Mr. Apakan (Turkey) said that numerous social, economic, political and other factors were exploited by terrorist organizations in order to recruit supporters. Г-н Апакан (Турция) говорит, что в целях вербовки сторонников террористические организации используют целый ряд социальных, экономических, политических и иных факторов.
Turkey stressed that it had fully cooperated with the fact-finding mission, and highlighted the independent and legal nature of its work and report. Турция подчеркнула, что она в полной мере сотрудничала с миссией по установлению фактов, и особо отметила независимый и правовой характер ее деятельности и доклада.
Turkey encouraged India to strengthen the mandate of the national human rights institution and to sign the Second Option Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). Турция рекомендовала Индии укрепить мандат национального правозащитного учреждения и подписать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах (МПГПП).
Reinforce its training programmes for all law enforcement personnel on the absolute prohibition of torture (Turkey); 129.19 укреплять свои программы подготовки всех сотрудников правоохранительных органов по вопросам абсолютного запрещения пыток (Турция);
129.54 Strengthen the existing mechanisms for combating corruption (Turkey); 129.54 укреплять существующие механизмы борьбы с коррупцией (Турция);
Turkey emphasized its commitment to the fight against all kinds of discrimination, in particular through the incorporation of sound and effective measures into its legislation concerning non-discrimination. Турция подчеркнула свою решимость бороться со всеми проявлениями дискриминации, в частности путем включения в антидискриминационное законодательство взвешенных и эффективных мер.
Continue to work in a concrete manner toward improving the status of women (Turkey); 129.40 продолжать конкретную работу по улучшению положения женщин (Турция);
129.81. Continue efforts to further enhance the separation of powers (Turkey); 129.81 продолжать усилия по дальнейшему укреплению принципа разделения властей (Турция);
Turkey persisted with a systematic and deliberate plan to alter the demographic composition of the island with a steady arrival of settlers in flagrant violation of the Geneva Conventions. Турция же упорно продолжает реализацию плана по систематическому и целенаправленному изменению демографического состава населения острова за счет постоянного прибытия переселенцев, что является грубым нарушением Женевских конвенций.
Uzeyir Karabiyik (Expert Judge, Department of International Mutual Legal Assistance in Criminal Matters of Turkey) Узейир Карабийик (судья-эксперт, Департамент международной взаимной правовой помощи по уголовным делам, Турция)
The Secretariat also gave a presentation on the Receivables Convention to the Istanbul Chamber of Commerce (Istanbul, Turkey, 6 November 2006). Секретариат также сделал сообщение, посвященное Конвенции о дебиторской задолженности, в Стамбульском центре торговли (Стамбул, Турция, 6 ноября 2006 года).
As to the Conference on Disarmament, Turkey has been encouraged by the structured and substantive discussions that took place in Geneva this year. В том, что касается Конференции по разоружению, Турция удовлетворена теми структурированными и предметными дискуссиями, которые проходили в Женеве в этом году.
Ms. Say (Turkey) said that her Government was fully committed to implementation of the Brussels Programme of Action and was pleased with progress so far. Г-жа Сай (Турция) говорит, что ее правительство всецело привержено осуществлению Брюссельской программы действий и удовлетворено достигнутым на сегодняшний день прогрессом.
Session 2.3: Ms. Ayse Elif Talu, Central Bank, Turkey г-жа Айзе Элиф Талу, Центральный банк, Турция
Mr. Sen (Turkey) said that the elimination of discrimination against women and the strengthening of gender equality were among his Government's main priorities. Г-н Сен (Турция) говорит, что задачи ликвидации дискриминации в отношении женщин и укрепления гендерного равенства являются одними из главных приоритетов правительства его страны.
Moreover, in violation of the Geneva Conventions, Turkey had transferred thousands of Turkish settlers to Cyprus in order to alter the population structure. Более того, в нарушение Женевских конвенций Турция перевезла тысячи турецких поселенцев на Кипр с целью изменить структуру населения.
Bearing in mind these challenges, Turkey considered that adopting an additional protocol appeared to be a more preferable option to grant the Committee a treaty-based status. Учитывая эти проблемы, Турция считает, что более предпочтительным вариантом предоставления Комитету статуса договорного органа является принятие дополнительного протокола.
Turkey expressed preference for an option that would allow States to expand the scope of rights subject to an optional protocol over time. Турция поддержала вариант, предоставляющий возможность государствам со временем расширять объем прав, на которые распространяется действие факультативного протокола.
Turkey assessed the attributes of its ad hoc Ministerial Committee established by the Prime Minister in March 2003 as partly compliant with the requirements of the Convention. Турция оценила характерные признаки специального министерского комитета, созданного премьер-министром в марте 2003 года, как частично соответствующие требованиям Конвенции.
Turkey indicated partial implementation of measures enabling competent national authorities to give effect to a request for confiscation received by another State party (art. 55, para. 1). Турция отметила частичное осуществление мер, позволяющих компетентным национальным органам приводить в исполнение просьбу о конфискации, полученную другим государством-участником (пункт 1 статьи 55).