Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
Turkey supports the proposal of the Secretary-General of the United Nations that the Model Additional Protocol should be adopted as the universal norm for verifying compliance with the Non-Proliferation Treaty. Турция поддерживает предложение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о принятии Типового дополнительного протокола в качестве универсального нормативного документа для проверки соблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия.
With regard to the disarmament aspects of the Treaty, Turkey attached the utmost importance to the entry into force of the CTBT. Что касается предусмотренных в Договоре аспектов разоружения, то Турция придает первостепенное значение вступлению в силу ДВЗЯИ.
Argentina, Bahrain, Chile, Costa Rica, Cuba, Egypt, the Islamic Republic of Iran, Mauritius and Turkey. Аргентина, Бахрейн, Египет, Исламская Республика Иран, Коста-Рика, Куба, Маврикий, Турция и Чили.
Nevertheless, as an expression of its commitment to the humanitarian objectives of the Convention, Turkey has acted in conformity with most of its articles. Тем не менее Турция, в знак своей приверженности гуманитарным целям Конвенции, действует сообразно с большинством из ее статей.
Mr. KURTTEKIN (Turkey) said that the definition of torture, as included in the Convention, had been adopted by the Turkish legal system. Г-н КУРТТЕКИН (Турция) говорит, что определение пытки, содержащееся в Конвенции, было включено в правовую систему Турции.
Argentina, India, Namibia, Singapore, South Africa and Turkey: draft resolution Аргентина, Индия, Намибия, Сингапур, Турция и Южная Африка: проект резолюции
The fact that Turkey does not have special regulatory mechanisms and the standards required to combat human trafficking makes it an easy target. Преступные группировки привлекает то, что Турция не имеет ни специальной нормативной базы, ни механизмов борьбы с незаконной торговлей людьми.
In the light of their experiences with the earthquakes of 1999, Turkey and Greece recognized the merit of pooling their capabilities for future possible contingencies. В свете опыта, извлеченного в результате землетрясений 1999 года, Турция и Греция признали необходимость объединения своих потенциалов с учетом возможных будущих чрезвычайных ситуаций.
With that understanding, Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus will hold consultations with the United Nations delegation that will visit the region this week. При таком понимании Турция и Турецкая республика Северного Кипра проведут консультации с делегацией Организации Объединенных Наций, которая прибудет в регион на этой неделе.
Turkey 31, Poland 18, Philippines 11 Турция 31, Польша 18, Филиппины 11
Poland 46, Turkey 34, Jordan 1 Польша 46, Турция 34, Иордания 1
Poland 42, Turkey 35, Yugoslavia 4 Польша 42, Турция 35, Югославия 4
Poland 40, Turkey 39, 1 Finland Польша 40, Турция 39, Финляндия 1
Poland 40, Turkey 39, Greece 1 Польша 40, Турция 39, Греция 1
1997-2002 Head of Department, General Directorate of Revenues of the Ministry of Finance, Turkey. Начальник Департамента, Генеральное налоговое управление, министерство финансов, Турция
The control lists of the international instruments against proliferation of weapons of mass destruction or export control regimes that Turkey is a party to, are also taken into consideration. Контрольные списки международных документов против распространения оружия массового уничтожения или экспортно-контрольные режимы, в которых Турция является участником, также принимаются во внимание.
Forest fire management, general overviews by the host country: Turkey Борьба с лесными пожарами, общий обзор, подготовленный принимающей страной: Турция
The Turkish Cypriot leadership and Turkey have made clear their respect for the wish of the Turkish Cypriots to reunify in a bicommunal, bizonal federation. Руководство киприотов-турок и Турция со всей определенностью заявили о своем уважении желания киприотов-турок воссоединиться в рамках двухобщинной, двухзональной федерации.
He proposed a three-stage procedure which he informed me had the support of Turkey and which conformed broadly with the parameters I had proposed. Он предложил трехэтапную процедуру, которую, как он сообщил мне, поддерживала Турция и которая в целом соответствовала предложенным мною параметрам.
Following these bridging proposals, the Turkish Cypriot side and Turkey made a number of comments and proposals for further amendments. После выдвижения этих компромиссных предложений кипрско-турецкая сторона и Турция высказали ряд замечаний и предложений по новым поправкам.
1.10 Turkey deals with mutual assistance procedures in criminal matters in accordance with the provisions of bilateral or multilateral treaties to which she is party. 1.10 Турция оказывает взаимную помощь по уголовным делам в соответствии с положениями двусторонних или многосторонних договоров, участницей которых она является.
Therefore, the crimes mentioned in the relevant international conventions may be subject to extradition in accordance with the bilateral treaties to which Turkey is party. Поэтому лица, совершившие преступления, предусмотренные в соответствующих международных конвенциях, могут подлежать выдаче согласно двусторонним договорам, участником которых является Турция.
As stated in our answer to the previous question 1.10, according to Article 9 of the TPC, Turkey does not extradite its nationals to third countries. Как указывалось в нашем ответе на предыдущий вопрос 1.10, в соответствии со статьей 9 ТУК Турция не выдает своих граждан третьим государствам.
The MND takes into consideration the bilateral and multilateral export control agreements and arrangements to which Turkey adheres while giving permission for the export/import of this material. МНО учитывает двусторонние и многосторонние экспортные контрольные соглашения и договоренности, которых придерживается Турция при выдаче разрешений на экспорт/импорт этой продукции.
Azerbaijan, Chile, Mauritius, the Philippines and Turkey noted that male participation in reproductive health programmes was uneven and needed to be encouraged. Азербайджан, Чили, Маврикий, Филиппины и Турция отметили, что участие мужчин в программах репродуктивного здоровья является неравномерным и его необходимо поощрять.