Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
Turkey proposed the insertion of the words "on a regular basis" in this paragraph. Турция предложила включить в этот пункт слова "на регулярной основе".
The first sentence of the paragraph is also supported by Turkey. Первое предложение текста этого пункта также поддержала Турция.
In this he received the full support of Turkey. И Турция его в этом полностью поддержала.
It is with such feelings that Turkey addresses the Council. Именно с такими чувствами Турция обращается к Совету.
Turkey is always ready to continue to play its role towards that end. Турция готова и впредь вносить свой вклад в достижение этой цели.
Turkey also supports similar initiatives under the framework of the Wassenaar Arrangement and that of the Organization for Security and Cooperation in Europe. Кроме того Турция поддерживает аналогичные инициативы в рамках Вассенаарских договоренностей и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Turkey was also gravely concerned at the unacceptable use and recruitment of children in acts of violence and terrorism. Турция также глубоко обеспокоена неприемлемым использованием и рекрутированием детей в ходе актов насилия и терроризма.
Turkey will continue to be bound by the relevant rules of international law. Турция по-прежнему будет соблюдать соответствующие нормы международного права.
Turkey has been strongly supporting, and will continue to support, the preservation of peace and stability in south-east Europe. Турция также решительно поддерживает и будет продолжать поддерживать сохранение мира и стабильности в Юго-Восточной Европе.
Turkey is determined to sustain the promising and constructive atmosphere in our relations with Greece. Турция намерена поддерживать многообещающую и конструктивную атмосферу наших отношений с Грецией.
Turkey attaches great importance to enhancing confidence and security in the Black Sea region. Турция придает большое значение укреплению доверия и безопасности в Черноморском регионе.
Bearing this in mind, Turkey, from the outset, has supported CICA. Принимая это во внимание, Турция с самого начала поддерживает СВМДА.
At the fifth session of the Ad Hoc Committee, Turkey proposed the insertion of a new subparagraph in paragraph 1. На пятой сессии Специального комитета Турция предложила включить в пункт 1 новый подпункт.
France and Turkey left a blank to that part of the questionnaire. Франция и Турция оставили соответствующую часть вопросника незаполненной.
She announced that Turkey had become the 189th Party to the Convention. Она объявила, что Турция стала 189-й Стороной Конвенции.
In that context, Turkey welcomed the initiative of India, whose proposal was a constructive one that deserved to be considered. В этом контексте Турция привет-ствует инициативу Индии, предложение которой носит конструктивный характер и заслуживает изучения.
Turkey would continue to work towards universalization of the Treaty, further reductions in nuclear weapons and the strengthening of the IAEA safeguards system. Турция будет продолжать работу в направлении универсализации Договора, дальнейшего сокращения ядерного оружия и укрепления системы безопасности МАГАТЭ.
Turkey approaches this issue within the context of the Cyprus problem. Турция подходит к этому вопросу в контексте кипрской проблемы.
To date, Turkey has sent four shipments of humanitarian assistance to Pakistan. На сегодняшний день Турция направила в Пакистан четыре партии гуманитарных грузов.
Turkey will be at the forefront of this great humanitarian effort. Турция будет в авангарде этой огромной гуманитарной работы.
Finland, the Republic of Korea and Turkey have provided significant financial support for the work of the Caribbean Sea Commission. Республика Корея, Турция и Финляндия оказывают существенную финансовую поддержку работе Комиссии по Карибскому морю.
Turkey is in negotiations with the other Mediterranean countries to create a Euro-Mediterranean Free Trade Area. Турция ведет переговоры с другими средиземноморскими странами о создании евро-средиземноморской зоны свободной торговли.
Turkey expressed its willingness to share its experience in the development of those villages and parks. Турция выразила готовность поделиться своим опытом в развитии таких деревень и парков.
In this connection, Turkey attaches particular importance to the peaceful use of outer space. В этой связи Турция придает особенное значение мирному использованию космического пространства.
The session was held under the chairmanship of Mr. Seref Tabak (Turkey). Сессия проходила под председательством г-на Серефа Табака (Турция).