| Chile, Malawi and turkey provided papers on their experience. | Малави, Турция и Чили представили материалы о своем собственном опыте. |
| If you think that tourist attractions have a turkey, then come to the conclusion that experience is an interesting boat trip on the Bosphorus - tourists watching beautiful residences, passing the old city walls, but also pass the old fishing village. | Если вы считаете, что туристические аттракционы Турция, а затем прийти к выводу, что опыт есть интересная поездка на лодке по Босфору - туристы смотрят красивой резиденции, мимо стен старого города, а также передавать старой рыбацкой деревни. |
| Following the presentation one member said that Turkey had thoroughly justified its request. | После такого вступительного сообщения один из членов Комитета заявил, что Турция тщательно обосновала свою просьбу. |
| Turkey is tackling problems with the hinterland connections to its ports. | Турция решает проблемы, связанные с соединением внутренних районов страны с ее портами. |
| Turkey increased interest rates significantly in January 2014. | В январе 2014 года Турция значительно повысила размер учетной ставки. |
| Turkey commended steps taken to protect the rights of vulnerable groups. | Турция дала высокую оценку предпринятым Вьетнамом действиям в области защиты прав уязвимых групп населения. |
| Turkey reported that it had incorporated sound and effective measures into its legislation concerning non-discrimination. | Турция сообщила, что она включила в свои законы, касающиеся недискриминации, положения, предусматривающие принятие систематических и эффективных мер. |
| Turkey participates in the Operation Topaz on countering acetic anhydride smuggling. | Турция принимает участие в операции "Топаз" по противодействию контрабанде ангидрида уксусной кислоты. |
| Turkey reported it had taken pertinent action in this regard. | Турция сообщила о том, что приняты соответствующие меры по этому вопросу. |
| Turkey believes that heavily indebted countries deserve special attention. | Турция считает, что страны с большой задолженностью заслуживают особого внимания. |
| Turkey believes that regional and international cooperation to combat terrorism is fundamental. | Турция считает, что региональное и международное сотрудничество в деле борьбы с терроризмом имеет исключительно важное значение. |
| Turkey fully adheres to the Secretary-General's five-pillar strategy to combat terrorism. | Турция полностью поддерживает стратегию Генерального секретаря по борьбе с терроризмом, основанную на пяти основных принципах. |
| Turkey would monitor that issue until those texts were corrected. | Турция будет следить за этим вопросом, пока данные тексты не будут скорректированы. |
| Turkey has close ties with both Israelis and Palestinians. | Турция поддерживает тесные связи как с израильтянами, так и палестинцами. |
| Turkey: Follows EU policies for GMO varieties. | Турция: Следует политике ЕС в отношении генетически измененных разновидностей. |
| Sahin underlined that Turkey will chair the PABSEC starting autumn 2010. | Спикер турецкого парламента отметил, что с осени 2010 года Турция будет председательствовать в ПАЧЭС. |
| Then-President Abdullah Gül dismissed claims that Turkey has shifted its foreign policy axis. | Однако сам бывший президент Абдулла Гюль отвергал утверждения о том, что Турция изменила свою внешнеполитическую ориентацию. |
| Its largest user is Turkey, which has 59 aircraft. | Самый крупный заказчик - Турция, которая имеет в общей сложности 61 самолёт. |
| Turkey represents the TRNC's interests in countries without such offices. | Турция представляет интересы ТРСК в странах, где она не имеет таких представительств. |
| Turkey is even more important for European interests in this regard. | Турция, в этом отношении, является еще более важной для Европейских интересов. |
| Neither Turkey nor Europe can afford the all-too-foreseeable crash. | Ни Турция, ни Европа не могут позволить себе слишком-предсказуемое крушение. |
| Turkey was the first Muslim country to legally ban polygyny in 1926. | Турция является первой мусульманской страной, которая в 1925 году официально запретила носить женщинам хиджаб. |
| Turkey is ready to undertake responsibilities within this force. | Турция готова взять на себя ответственность по участию в такой операции. |
| Turkey was doing everything possible to annex Cyprus. | Турция прилагает все силы к тому, чтобы аннексировать Кипр. |
| Turkey reports a biennial provision in the amount of $72.7 million. | Турция в своем докладе сообщает, что ее ассигнования на двухгодичный период составляют 72,7 млн. долл. США. |