Countries most recently affected by the consequences of violent conflict and refugee movements are Turkey and Ukraine. |
К числу стран, затронутых в последнее время последствиями конфликтов с применением насилия и перемещением беженцев, относятся Турция и Украина. |
Turkey produces data for the OECD green growth indicators. |
Турция представляет данные для расчета показателей экологичности роста в ОЭСР. |
Turkey provided a response on 31 May 2013. |
Турция представила ответ 31 мая 2013 года. |
In 1998, Azerbaijan and Turkey had signed an agreement on social protection for their nationals working in the other country. |
В 1998 году Азербайджан и Турция подписали соглашение о социальной защите своих граждан, работающих в другой стране. |
Immediately cease its illegal settlement activities (Turkey); |
136.185 незамедлительно прекратить незаконную деятельность по созданию поселений (Турция); |
Turkey commended the increased women's empowerment and requested information on measures to promote freedom of expression. |
Турция с удовлетворением отметила расширение прав и возможностей женщин и просила представить информацию о мерах по поощрению свободы выражения мнения. |
Turkey commended the promotion of women's rights and measures taken concerning child beggars. |
Турция приветствовала поощрение прав женщин и меры, принимаемые в отношении детей-попрошаек. |
Turkey noted the significant advances that Luxembourg had made through the introduction of the new Law on Nationality. |
ЗЗ. Турция отметила значительные результаты, достигнутые Люксембургом благодаря принятию нового закона о гражданстве. |
Turkey noted the swift progress made in promoting and protecting human rights in Montenegro, following the restoration of independence in 2006. |
Турция отметила быстрый прогресс, достигнутый в поощрении и защите прав человека в Черногории после восстановления ее независимости в 2006 году. |
Turkey encouraged Montenegro to provide training for relevant staff in identifying signs of ill-treatment. |
Турция рекомендовала Черногории предоставлять соответствующему персоналу профессиональную подготовку по выявлению признаков жестокого обращения. |
Turkey encouraged efforts to combat intolerance and xenophobia and welcomed the adoption of the plan of measures against right-wing extremism. |
Турция приветствовала усилия по борьбе с нетерпимостью и ксенофобией, а также принятие плана мер по борьбе с правым экстремизмом. |
Turkey has a strategic geographic significance for us. |
Турция - важная для нашей страны географически. |
The fifth World Water Forum took place in Istanbul, Turkey, from 16 - 22 March 2009. |
Пятый Всемирный форум по водным ресурсам состоялся в Стамбуле, Турция, 1622 марта 2009 года. |
Turkey is also a candidate country and the accession negotiations started in 2005. |
Турция также является одной из стран-кандидатов, и в 2005 году были начаты переговоры о присоединении ее к ЕС. |
On Nagorny Karabakh conflict, Turkey supported a peaceful resolution through negotiations between Armenia and Azerbaijan under the Minsk Group's auspices. |
В отношении конфликта в Нагорном Карабахе Турция выступила в поддержку мирного урегулирования этого вопроса на основе переговоров между Арменией и Азербайджаном под эгидой Минской группы. |
The Committee notes that Turkey is both a country of destination and transit for trafficking in women. |
Комитет отмечает, что Турция является как страной назначения, так и страной транзита для торговли женщинами. |
2007: Our representative attended preparations of Refugee Day Programs, Helsinki Citizens Assembly, Istanbul, Turkey. |
2007 год: наш представитель участвовал в подготовке программы мероприятий по случаю Дня беженцев в Хельсинкской гражданской ассамблее, Стамбул, Турция. |
At the same time, Turkey has historical ties and strong fraternal bonds with the Kosovar people. |
В то же время Турция обладает историческими связями и прочными узами братства и с народом Косово. |
On the other hand, Turkey strongly supports the ICJ as the principal judiciary organ of the United Nations. |
С другой стороны, Турция решительно поддерживает Международный Суд как главный судебный орган Организации Объединенных Наций. |
April 2008: International Association of Chiefs of Police European Conference, Istanbul, Turkey. |
Апрель 2008 года: Международная ассоциация начальников полиции, Европейская конференция, Стамбул, Турция. |
Cihan Terzi (Turkey), Vice-Chair |
Джихан Терзи (Турция), заместитель Председателя. |
Germany and Turkey are engaged in constant dialogue on issues relating to Turkish or German communities in both countries. |
Германия и Турция ведут постоянный диалог по вопросам, касающимся турецких и немецких общин в обеих странах. |
Turkey welcomed the strengthening of economic, social and cultural rights and its achievements in increasing women's participation in all facets of life. |
Турция приветствовала укрепление экономических, социальных и культурных прав и достижения страны в области расширения участия женщин во всех сферах жизни. |
Subsequently, Andorra, Morocco, the Netherlands, Rwanda, Thailand, Timor-Leste, Tunisia and Turkey joined the sponsors. |
Впоследствии к соавторам присоединились Андорра, Марокко, Нидерланды, Руанда, Таиланд, Тимор-Лешти, Тунис и Турция. |
Turkey welcomed the Republic of Moldova's zero-tolerance regarding torture and encouraged the more effective implementation and strengthening of related legislation. |
Турция приветствовала нетерпимое отношение Республики Молдова к применению пыток и призвала более эффективно осуществлять и укреплять соответствующее законодательство. |