In that regard, Turkey voted in favour of the adoption of the Declaration. |
В связи с этим Турция голосовала в поддержку принятия Декларации. |
Turkey has also undertaken a comprehensive review of its domestic legal framework. |
Турция также обязалась провести всеобъемлющий обзор своей внутренней правовой структуры. |
Turkey had largely failed to comply with the Court's judgement. |
Турция большей частью не выполняет решение Суда. |
Turkey performs noble duties from the perspective of peacekeeping in almost all the regions cited above. |
Турция выполняет благородные обязанности по поддержанию мира практически во всех вышеупомянутых регионах. |
Turkey, however, must concretely demonstrate its unequivocal commitment to the principles of good neighbourly relations and peaceful settlement of disputes with all its neighbours. |
Тем не менее Турция должна практически продемонстрировать безоговорочную приверженность принципам добрососедства и мирного урегулирования споров со всеми своими соседями. |
In Turkey, the World Customs Organization Arusha Declaration (7 July 1993) has been adopted. |
Турция приняла Арушскую декларацию Всемирной таможенной организации (от 7 июля 1993 года). |
Turkey continues to act responsibly on the basis of international law and legitimacy. |
Турция по-прежнему действует ответственно на основе международного права и законности. |
It was also prepared to discuss the modalities for the establishment of maritime communications between Sukhumi and Trabzon, Turkey. |
Она также выразила готовность обсудить условия налаживания морского сообщения между Сухуми и Трабзоном, Турция. |
The draft resolution was also sponsored by Croatia, Norway, Serbia and Turkey. |
Соавторами проекта резолюции стали также Хорватия, Норвегия, Сербия и Турция. |
For this purpose Turkey joins the efforts of the Organisation of Islamic Conference to this end. |
Поэтому Турция подключилась к работе, проводимой Организацией Исламская конференция в этом направлении. |
Turkey has been actively involved in the work of the OSCE in the field of promoting tolerance and non-discrimination. |
Турция активно участвует в работе ОБСЕ по пропаганде терпимости и недискриминации. |
In this regard, Turkey is party to all instruments and regimes in the field of non-proliferation. |
В этом отношении Турция является стороной всех инструментов и режимов в сфере нераспространения. |
Turkey has been constructively engaged in the negotiations on the draft Optional Protocol. |
Турция принимала конструктивное участие в переговорах по проекту Факультативного протокола. |
Turkey should contribute to the process in a positive way. |
Процессу должна конструктивно способствовать и сама Турция. |
Turkey put emphasis on the efficiency of its domestic mechanism, which addressed related issues in a timely manner. |
Турция подчеркнула эффективность своих внутренних механизмов, позволяющих своевременно решать соответствующие вопросы. |
Turkey is also determined to maintain its support and cooperation in this field. |
Турция также готова оказывать содействие и сотрудничать на этом направлении. |
Turkey remained committed to providing the Organization with adequate financial support. |
Турция по-прежнему твердо намерена оказывать Организации надлежащую финансовую поддержку. |
The following two countries have obtained the required majority and the largest number of votes: France and Turkey. |
Следующие две страны получили требуемое большинство и наибольшее число голосов: Франция и Турция. |
Turkey stands fully behind its commitments to the Fund and makes its contributions to it without caveat. |
Турция полностью подтверждает свои обязательства перед Фондом и безоговорочно вносит в него взносы. |
Turkey should fulfil its obligations towards the Republic of Cyprus and towards the European Union. |
Турция должна выполнить свои обязательства перед Республикой Кипр и Европейским союзом. |
Turkey continues to be a force for peace and stability in its region. |
Турция по-прежнему остается в регионе силой мира и стабильности. |
Turkey also saw room for improvement in the preparation of reports, with enrichment of their content and avoidance of duplication. |
Турция также считает возможным улучшить подготовку докладов, обогащая их содержание и избегая дублирования. |
Turkey should cease its efforts to upgrade the illegal secessionist entity in the occupied areas of the Republic of Cyprus. |
Турция должна прекратить свои усилия по укреплению незаконного сепаратистского образования в оккупированных районах Республики Кипр. |
Sweden, Thailand and Turkey emphasized the importance of promoting legal channels of migration to reduce the vulnerability of illegal migrants to abuse. |
Швеция, Таиланд и Турция подчеркнули важность поддержки законных каналов миграции для уменьшения уязвимости незаконных мигрантов к злоупотреблениям. |
At the time of preparation of this document, Turkey had not yet submitted its NIR. |
На момент подготовки настоящего документа Турция еще не представила свой НДК. |