Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
Turkey cannot and will not accept the negative reflection on her security of Iraq's inability to exercise control over northern Iraq. Турция не может смириться и никогда не смирится с негативными последствиями для ее безопасности, которыми чревата неспособность Ирака обеспечить контроль над северным Ираком.
The following Member States submitted replies to question 4: Finland, Portugal, Rwanda, Turkey and Ukraine. Свои ответы на вопрос 4 представили следующие государства-члены: Португалия, Руанда, Турция, Украина и Финляндия.
Conference on Mediterranean Gas at the Crossroads, Istanbul, Turkey, 21-22 April 1998 Конференция "Газоснабжение в регионе Средиземноморья на перепутье", Стамбул, Турция, 21-22 апреля 1998 года
Mr. ALPMAN (Turkey) commended the Secretariat for the improved documentation prepared for the session. Г-н АЛПМАН (Турция) выражает признательность Секретариату за подготовку качественной документации для нынешней сессии.
Turkey believed that decentralization would be one of the most efficient ways of improving the performance of UNIDO. Турция считает, что децентрали-зация будет одним из наиболее эффективных способов повышения эффективности деятельности ЮНИДО.
Turkey welcomed the dynamism brought to the Organization by the new management. Турция приветствует тот динамизм, который был придан деятельности Организации новым руководством.
Turkey hopes that the instrument to be agreed will contain all of the elements needed to guarantee its effectiveness. Турция надеется, что в этом согласованном ею документе будут содержаться все элементы, необходимые для обеспечения его эффективности.
In Budapest, Hungary. 27- 29 April 2005 in Istanbul, Turkey. В Будапеште, Венгрия. 27-29 апреля 2005 года в Стамбуле, Турция.
Turkey informed the Joint Meeting that it maintained its reservation with regard to this chapter. Турция проинформировала Совместное совещание о том, что она сохраняет свою оговорку в отношении данной главы.
For its part, Turkey consistently tries to build a culture of reconciliation and compromise in its own region and beyond. Со своей стороны Турция последовательно добивается установления в нашем регионе и за его пределами культуры примирения и компромисса.
Turkey supports an early conclusion of the negotiations being held within the World Trade Organization. Турция поддерживает скорейшее завершение переговоров, которые проводятся в рамках Всемирной торговой организации.
Turkey also faces a significant drug trafficking problem and the related phenomenon of organized crime. Турция сталкивается также с огромной проблемой незаконного оборота наркотиков и связанным с ним явлением организованной преступности.
In defence, Turkey invoked assurances concerning the two applicants given by the Uzbek authorities. В свою защиту Турция сослалась на заверения в отношении обоих заявителей, данные узбекскими властями.
Turkey had introduced duty-free treatment for 556 products from LDCs, effective as of 1 January 1998. Турция ввела беспошлинный режим для 556 товаров НРС с 1 января 1998 года.
Turkey has introduced selective concessions in favour of LDCs until such time as it takes up the GSP scheme of the European Union. Турция установила селективные льготы в интересах НРС до тех, пока она не перейдет к схеме ВСП Европейского союза.
Only Pakistan and Turkey reported having provisions in their national legislation that were aimed at overcoming problems arising from bank secrecy. О наличии в национальном законодательстве положений, призванных преодолевать проблемы, связанные с законом о банковской тайне, сообщили лишь Пакистан и Турция.
Turkey is in the habit of fabricating flimsy pretexts for such aggressive operations. Турция постоянно использует надуманные предлоги в обоснование таких актов агрессии.
Unfortunately, Turkey decided, unilaterally, to dissociate itself from the European Union, thus leading this process to a stalemate. К сожалению, Турция в одностороннем порядке решила отдалиться от Европейского союза, что завело этот процесс в тупик.
Turkey takes the commitments in the said Declaration seriously and expects Greece to do the same. Турция серьезно относится к обязательствам, содержащимся в упомянутом Заявлении, и надеется, что Греция будет поступать аналогичным образом.
Turkey has persistently fabricated flimsy pretexts and excuses for these acts of aggression. Турция непрестанно выступает с надуманными предлогами и оправданиями в отношении этих актов агрессии.
Shortly thereafter Turkey joined the embargo and closed the petrol pipeline between itself and Iraq. Вскоре после этого Турция присоединилась к эмбарго и перекрыла нефтепровод, связывающий ее с Ираком.
Turkey, as the occupying power responsible, should be made accountable and fully answerable for these illegal acts of destruction. Турция как ответственная оккупирующая держава должна быть в полной мере привлечена к ответственности за эти незаконные акты уничтожения.
Sponsored by Albania, Croatia, the Czech Republic, Pakistan, Slovenia, Turkey, the United States of America and Uruguay. Авторы: Албания, Пакистан, Словения, Соединенные Штаты Америки, Турция, Уругвай, Хорватия и Чешская Республика.
Mustafa Erdik, Turkey (1996-1999) Мустафа ЭРДИК, Турция (1996-1999 годы)
Istanbul, Turkey, 3-6 November 1998 Стамбул, Турция, 3-6 ноября 1998 года