| Nevertheless, Turkey did not intend to block consensus on the approval of the draft Convention. | Однако Турция не намерена блокировать консенсус, необходимый для одобрения проекта конвенции. |
| Turkey had been, and would continue to be, a provider of training. | Турция оказывала и впредь будет оказывать услуги по профессиональной подготовке. |
| Turkey has good relations with the Israeli and the Palestinian parties alike and enjoys their trust. | Турция поддерживает нормальные отношения с Израилем и палестинскими сторонами и пользуется их доверием. |
| Turkey had advocated the inclusion in the Convention of a clear reference to the relationship between terrorism and organized crime. | Турция выступала за включение в эту конвенцию конкретного упоминания о взаимосвязи между терроризмом и организованной преступностью. |
| Turkey has so far refused to comply with the Court's ruling. | Турция до сих пор отказывается выполнить постановление Суда. |
| Greece, Spain and Turkey have levels of unemployment in the range of 10-11%. | Греция, Испания и Турция характеризовались уровнем безработицы в размере 10-11%. |
| For decades, Turkey has provided substantial assistance to Palestinians. | На протяжении десятилетий Турция оказывает значительную помощь палестинцам. |
| For its part, Turkey will continue to support the development and reconstruction of Iraq. | Со своей стороны, Турция будет продолжать поддерживать развитие и восстановление Ирака. |
| Turkey has repeatedly made it clear that such policies are not compatible with peace efforts and hamper the peace process. | Турция неоднократно давала понять, что такая политика несовместима с мирными усилиями и мешает мирному процессу. |
| Turkey has always been an ardent supporter of the NPT and its lofty goals. | Турция всегда была ярым сторонником ДНЯО и его благородных целей. |
| Turkey acknowledges the progress made by both Tribunals in the implementation of their completion strategies. | Турция отмечает прогресс, достигнутый обоими трибуналами в реализации стратегий завершения. |
| Turkey proposed that the initiative to set up logistics villages in countries of the Economic Cooperation Organization should be mentioned in the Expert Group report. | Турция предложила упомянуть в докладе Группы экспертов об инициативе по созданию логистических деревень в странах Организации экономического сотрудничества. |
| As a neighbour of Iraq, Turkey is particularly interested in the promotion of stability and the advancement of security in Iraq. | Будучи соседом Ирака, Турция особенно заинтересована в обеспечении стабильности и укреплении безопасности в Ираке. |
| Turkey had started negotiations with ESA on the possibility of cooperating in some projects. | Турция начала переговоры с ЕКА о возможном сотрудничестве в некоторых проектах. |
| Turkey does not wish to denigrate the suffering of the Armenians. | Турция не хочет порочить страдания армян. |
| It is regrettable that Turkey has preferred deliberate and willful ignorance to a sober and impartial approach. | Вызывает сожаление, что Турция предпочитает преднамеренно и умышленно игнорировать трезвый и беспристрастный подход. |
| That is why Turkey has earnestly given its full support to the peace process since its very inception. | Вот почему Турция искренне оказывает полную поддержку мирному процессу с самого начала его осуществления. |
| Turkey: The cost of the investment and consumers' capacity to pay. | Турция - с учетом стоимости инвестиций и платежеспособности потребителей. |
| Turkey: 20 minutes to the remotest part of the network. | Турция: 20 минут до самого отдаленного участка сети. |
| Turkey: Acoustic methods are more effective than others. | Турция: акустические методы эффективнее прочих. |
| Turkey and Slovakia: The gas distribution enterprise carries out all work. | Турция и Словакия: Газораспределительная организация выполняет все работы. |
| Traditionally a close friend of the Afghans, Turkey has contributed for many years to the rehabilitation of Afghanistan. | Традиционно являясь близким другом афганцев, Турция на протяжении многих лет содействует восстановлению Афганистана. |
| Turkey is determined to be part of the historic process of unifying Europe. | Турция преисполнена решимости стать частью исторического процесса объединения Европы. |
| Turkey is ready and willing to take an active part in this important enterprise. | Турция готова и намерена принять активное участие в этом важном деле. |
| Sixty countries have recognized Kosovo. Turkey was one of the first to do so. | Шестьдесят стран признали Косово. Турция была одной из первых. |