| Turkey will deploy every effort to uphold these principles. | Турция будет прилагать все усилия к защите этих принципов. |
| In following that practice, Turkey was knowingly acting in violation of Security Council resolutions 541 and 550. | Следуя этой практике, Турция сознательно действует в нарушение резолюций 541 и 550 Совета Безопасности. |
| Turkey as rapporteur for the brochure, agreed with the statement from Germany. | Турция, будучи докладчиком по этой брошюре, согласилась с мнением Германии. |
| This Notification contains, inter alia, references to export control agreements and arrangements to which Turkey adheres. | Данное «Уведомление» содержит, в частности, ссылки на соглашения и механизмы регулирования экспорта, участницей которых Турция является. |
| New text proposed by Mexico, supported by Colombia and Turkey. | Новый текст, который был предложен Мексикой и который поддержали Колумбия и Турция. |
| Turkey is also one of the few countries that reported having conducted a comprehensive study of its own technical cooperation capacities. | Турция также является одной из немногих стран, в которой, согласно полученной от нее информации, было проведено комплексное исследование национальных возможностей в области технического сотрудничества. |
| During its term of leadership, Turkey carried out 37 assistance projects, entirely funded from its own resources. | В период выполнения ею ведущей роли Турция осуществила 37 проектов оказания помощи, которые полностью финансировались из ее собственных средств. |
| About 44 per cent of the volume lifted was from Ceyhan in Turkey. | Примерно 44 процента от общего объема нефти было отгружено через Джейхан, Турция. |
| He underlined the importance of Greece and Turkey agreeing and committing themselves to the security provisions in the plan. | Он подчеркнул важность того, чтобы Греция и Турция согласились и приняли на себя обязательства по выполнению положений плана, касающихся безопасности. |
| About 39 per cent of the loadings were made at Ceyhan in Turkey. | В 39 процентах случаев отгрузка осуществлялась в Джейхане, Турция. |
| Greece and Turkey met on 21 February to address security issues related to the plan. | Греция и Турция 21 февраля провели встречу для рассмотрения вопросов безопасности, связанных с вышеуказанным планом. |
| Shortly thereafter, Belgium recognized Tajikistan, while Turkey had recognized Kazakhstan even before the publication of the EC guidelines. | Аналогичным образом поступила и Бельгия, признав Таджикистан; Турция признала Казахстан еще до опубликования руководящих принципов. |
| As of 2002, Turkey is party to 40 agreements of International Labour Organization that establish international labour rights and standards. | По состоянию на 2002 год Турция присоединилась к сорока соглашениям международной организации труда, устанавливающим международные трудовые права и нормы. |
| Turkey, as always, is ready to bring whatever contribution it can to ease the way to peace. | Турция, как всегда, готова вносить любой посильный вклад в облегчение пути к миру. |
| Turkey recognizes the Republic of Macedonia with its constitutional name. | Турция признает Республику Македонию под названием, закрепленным в ее Конституции. |
| According to news reports, Greece and Turkey continued their consultations with respect to the continental shelf in the Aegean. | Согласно сообщениям, Греция и Турция продолжали свои консультации по вопросу о континентальном шельфе в Эгейском море. |
| Having assumed the chairmanship of ECO for the next two years, Turkey is determined to contribute to this common endeavour. | Приступив к исполнению функции Председателя ЭКО в предстоящие два года, Турция преисполнена решимости внести свою лепту в эти общие усилия. |
| In addition, San Marino signed the Second Optional Protocol on 26 September 2003 and Turkey on 6 April 2004. | Кроме того, 26 сентября 2003 года второй Факультативный протокол подписало Сан-Марино, а 6 апреля 2004 года - Турция. |
| Turkey and Mexico reported their voluntary financial contributions to the United Nations Office on Drugs and Crime. | Турция и Мексика сообщили о добровольных финансовых взносах для Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
| Turkey, for its part, continues to encourage all new and constructive ideas which have a fair and realistic chance of application. | Турция, со своей стороны, готова поддержать любые конструктивные идеи, заслуживающие и достойные осуществления. |
| It was this vision and understanding that led Turkey to contribute effectively to the International Security Assistance Force. | Руководствуясь этой концепцией и таким пониманием, Турция вносит эффективный вклад в деятельность Международных сил содействия безопасности. |
| This is the case in countries like Colombia, Japan, Mexico and Turkey. | Подобное положение существует в таких странах, как Колумбия, Мексика, Турция и Япония. |
| In principle, Turkey favours global, overall disarmament. | Турция выступает за всеобщее и полное разоружение как таковое. |
| Turkey is a party to all instruments and regimes in the field of WMDs and gives its full support to the Proliferation Security Initiative. | Турция является участницей всех документов и режимов в области ОМУ и полностью поддерживает Инициативу по воспрещению распространения. |
| In that vein, Turkey supports the proposal to make signing an additional protocol a condition of supply. | В этой связи Турция поддерживает предложение сделать подписание дополнительного протокола одним из условий такой поставки. |