| He has a cell in turkey, And I'm stuck at a desk at the dpd Trying to help my guys pull off a pretty tricky mission. | У него есть ячейка в Турции, а я сижу за столом в ОВБ, пытаясь помочь моим друзьям выполнить довольно рискованную операцию. |
| So, anyway, you're thinking of growing hops in... turkey, is it? | Итак, вы планируете выращивать хмель в... Турции, да? |
| Do you know why I'm interested in agriculture in central turkey? | Знаете, что я больше всего хочу выращивать в этой Турции? |
| There really was a Saint Nicholas in fourth century turkey, and he was known to have put coins in people's shoes. | Святой Николаус был реальным человеком, он жил в четвертом веке от рождества Христова в Турции, и был известен тем, что клал монетки в обувку людей. |
| His parents and siblings remained in Turkey. | Его родители, а также братья и сестры оставались в Турции. |
| The United Nations monitoring mechanism continued its activities in Jordan and Turkey. | ЗЗ. Контрольный механизм Организации Объединенных Наций продолжал осуществлять свою деятельность в Иордании и Турции. |
| Turkey has a traditionally patriarchal society. | В Турции сохраняется традиционный патриархальный уклад жизни общества. |
| Mongolia and Turkey have wide-ranging accessibility laws for public facilities and/or urban development. | В Монголии и Турции действуют самые разнообразные законы, касающиеся доступности общественных зданий и сооружений и/или строительства городов. |
| Growth improved in India, Maldives, Sri Lanka and Turkey. | Повысились темпы роста в Индии, на Мальдивских Островах, в Шри-Ланке и Турции. |
| Trainings include Turkey's obligations under the UN Conventions including the ICERD. | В учебные занятия был включен вопрос об обязательствах Турции, вытекающих из конвенций ООН, включая КЛРД. |
| Almost all opiates transiting Turkey are of Afghan origin. | Практически все опиаты, перемещаемые через территорию Турции, имеют афганское происхождение. |
| Currently Wikipedia is being blocked in Turkey. | В настоящее время Википедия всё ещё остаётся заблокированной в Турции. |
| This included monitoring some religious communities outside Turkey. | Деятельность группы также включала в себя мониторинг отдельных этнорелигиозных групп за пределами Турции. |
| External factors will be critical in determining where Turkey ends up. | Внешние факторы будут решающими в определении того, чем все закончится для Турции. |
| Turkey's power rests primarily on its vibrant economy. | Влияние Турции опирается, главном образом, на ее преуспевающую экономику. |
| Without Turkey, EU involvement in the Middle East still looks like Western imperialism. | Без Турции в своем составе, вмешательство Евросоюза в дела Ближнего Востока по-прежнему будет выглядеть, как западный империализм. |
| No nation other than Turkey has officially recognised Northern Cyprus as a sovereign state. | Большинство государств мира, за исключением Турции, официально не признают Турецкую Республику Северного Кипра как независимое государство. |
| All States respected these resolutions except Turkey. | Все государства, за исключением Турции, выполнили эти резолюции. |
| The human rights situation in Turkey was far from satisfactory. | Он отмечает, что положение в области прав человека в Турции отнюдь не является удовлетворительным. |
| Space activities are rather new in Turkey. | Космическая деятельность - это достаточно новое направление для Турции. |
| He repeated Turkey's preparedness to contribute troops to UNPROFOR. | Он вновь заявил о готовности Турции направить свои войска в состав СООНО. |
| Nevertheless, disappearances in Turkey continue to occur. | Тем не менее по-прежнему имеют место случаи исчезновения в Турции. |
| Telephones are used everywhere except in Turkey (radio). | Во всех странах используется телефонная связь, кроме Турции (радиосвязь). |
| The Caucasus is another area of close interest for Turkey. | Кавказ - это еще один район, который представляет непосредственный интерес для Турции. |
| Expert delegate to Turkey for the European Human Rights Commission, 1990. | Работал в Турции в качестве эксперта-делегата от Европейской комиссии по правам человека, 1990 год. |