He has a cell in turkey, And I'm stuck at a desk at the dpd Trying to help my guys pull off a pretty tricky mission. |
У него есть ячейка в Турции, а я сижу за столом в ОВБ, пытаясь помочь моим друзьям выполнить довольно рискованную операцию. |
So, anyway, you're thinking of growing hops in... turkey, is it? |
Итак, вы планируете выращивать хмель в... Турции, да? |
Do you know why I'm interested in agriculture in central turkey? |
Знаете, что я больше всего хочу выращивать в этой Турции? |
There really was a Saint Nicholas in fourth century turkey, and he was known to have put coins in people's shoes. |
Святой Николаус был реальным человеком, он жил в четвертом веке от рождества Христова в Турции, и был известен тем, что клал монетки в обувку людей. |
His parents and siblings remained in Turkey. |
Его родители, а также братья и сестры оставались в Турции. |
The United Nations monitoring mechanism continued its activities in Jordan and Turkey. |
ЗЗ. Контрольный механизм Организации Объединенных Наций продолжал осуществлять свою деятельность в Иордании и Турции. |
Turkey has a traditionally patriarchal society. |
В Турции сохраняется традиционный патриархальный уклад жизни общества. |
Mongolia and Turkey have wide-ranging accessibility laws for public facilities and/or urban development. |
В Монголии и Турции действуют самые разнообразные законы, касающиеся доступности общественных зданий и сооружений и/или строительства городов. |
Growth improved in India, Maldives, Sri Lanka and Turkey. |
Повысились темпы роста в Индии, на Мальдивских Островах, в Шри-Ланке и Турции. |
Trainings include Turkey's obligations under the UN Conventions including the ICERD. |
В учебные занятия был включен вопрос об обязательствах Турции, вытекающих из конвенций ООН, включая КЛРД. |
Almost all opiates transiting Turkey are of Afghan origin. |
Практически все опиаты, перемещаемые через территорию Турции, имеют афганское происхождение. |
Currently Wikipedia is being blocked in Turkey. |
В настоящее время Википедия всё ещё остаётся заблокированной в Турции. |
This included monitoring some religious communities outside Turkey. |
Деятельность группы также включала в себя мониторинг отдельных этнорелигиозных групп за пределами Турции. |
External factors will be critical in determining where Turkey ends up. |
Внешние факторы будут решающими в определении того, чем все закончится для Турции. |
Turkey's power rests primarily on its vibrant economy. |
Влияние Турции опирается, главном образом, на ее преуспевающую экономику. |
Without Turkey, EU involvement in the Middle East still looks like Western imperialism. |
Без Турции в своем составе, вмешательство Евросоюза в дела Ближнего Востока по-прежнему будет выглядеть, как западный империализм. |
No nation other than Turkey has officially recognised Northern Cyprus as a sovereign state. |
Большинство государств мира, за исключением Турции, официально не признают Турецкую Республику Северного Кипра как независимое государство. |
All States respected these resolutions except Turkey. |
Все государства, за исключением Турции, выполнили эти резолюции. |
The human rights situation in Turkey was far from satisfactory. |
Он отмечает, что положение в области прав человека в Турции отнюдь не является удовлетворительным. |
Space activities are rather new in Turkey. |
Космическая деятельность - это достаточно новое направление для Турции. |
He repeated Turkey's preparedness to contribute troops to UNPROFOR. |
Он вновь заявил о готовности Турции направить свои войска в состав СООНО. |
Nevertheless, disappearances in Turkey continue to occur. |
Тем не менее по-прежнему имеют место случаи исчезновения в Турции. |
Telephones are used everywhere except in Turkey (radio). |
Во всех странах используется телефонная связь, кроме Турции (радиосвязь). |
The Caucasus is another area of close interest for Turkey. |
Кавказ - это еще один район, который представляет непосредственный интерес для Турции. |
Expert delegate to Turkey for the European Human Rights Commission, 1990. |
Работал в Турции в качестве эксперта-делегата от Европейской комиссии по правам человека, 1990 год. |