Establishment Turkey - Kayseri: Euro Spyshop Arnhem B.V. |
Филиал в Turkey - Kayseri: Euro Spyshop Arnhem B.V. |
The book The Golden Turkey Awards describes many bizarre and obscure films. |
В книге The Golden Turkey Awards описывается множество странных и непонятных фильмов. |
The modern spelling "Turkey" dates back to at least 1719. |
Современная транскрипция топонима в английском языке - «Turkey» - формируется не ранее 1719 года. |
"Turkey secures release of 49 hostages seized by ISIL in Iraq". |
Турция пытается добиться освобождения заложников в Мосуле с помощью дипломатии Turkey secures release of 49 hostages seized by ISIL in Iraq (неопр.). |
"Brazil claim gold at women's U23 World Champs, Turkey and Dominicans complete podium". |
Чемпионат мира по волейболу среди мужских старших молодёжных команд 2015 Brazil claim gold at Women's U23 world champs, Turkey and Dominicans complete podium (англ.). |
This day of aerial combat became known as the "Marianas Turkey Shoot". |
С этого момента это сражение стало известно, как «Охота на индюшек» («Great Marianas Turkey Shoot»). |
"GP2 Turkey Sprint: Glock back on top". |
GP2 Turkey Sprint: Glock back on top (неопр.) (недоступная ссылка). |
"Turkey in the First World War - Nuri Paşa (Killigil)".. |
Азербайджанская Демократическая Республика Turkey in the First World War - Nuri Paşa (Killigil) (англ.) (недоступная ссылка).. |
European Court of Human Rights, Akın Birdal v. Turkey (no. 47520/99) Türkiye Büyük Millet Meclisi 23. |
Европейский суд по правам человека, Akın Birdal v. Turkey (no. 47520/99) Представители интеллигенции и журналисты сказали «Довольно!» режиму Эрдогана Türkiye Büyük Millet Meclisi 23. |
ITUR or Italy - Turkey - Ukraine - Russia is a submarine telecommunications cable system linking the aforementioned countries. |
ITUR (от англ. Italy - Turkey - Ukraine - Russia) - подводный волоконно-оптический кабель, проложенный по дну Средиземного и Чёрного морей, обеспечивающий связью упомянутые страны. |
Landing on deck, Minnie accidentally drops a ukulele and some sheet music for the song "Turkey in the Straw" which are eaten by a goat. |
Приземляясь на палубу, Минни Маус случайно роняет гитару и несколько листов с нотами «Turkey in the Straw», которые съедает коза. |
Called "Ayasofya Konakları" (Hagia Sophia Mansions), nine of the houses are run as a hostel chain by the Touring and Automobile Club of Turkey (TTOK). |
Ранее дома на этой улица также назывались «Ayasofya Konakları» (то есть Особняки у Айя-Софии), девять из этих домов были включены в сеть хостелов для организации Touring and Automobile Club of Turkey (TTOK). |
On the season 2 episode "Sweetums" of Parks and Recreation, Ron Swanson mentions his old man used to put Wild Turkey on his Cornflakes, while explaining why his family has a preternaturally high tolerance for alcohol. |
В 15 эпизоде «Sweetums» 2 сезона сериала "Парки и зоны отдыха" Рон Свенсон упоминает, что отец заливал его кукурузные хлопья Wild Turkey, объясняя, почему его семья имеет неестественно высокую толерантность к алкоголю. |
He is the voice of the songs "Reality", "Murky Turkey", and "Go On Forever". |
В этом фильме он исполняет песни «Reality», «Murky Turkey», и «Go On Forever». |
Soon after the sessions for Abbey Road, Lennon's heroin use inspired him to record "Cold Turkey" with his and Ono's conceptual group, the Plastic Ono Band, after the Beatles had rejected the song for release as a single. |
Вскоре после сессий альбома АЬЬёу Road, Леннон сочинил песню «Cold Turkey», вдохновлённую его пристрастием к героину, которая была записана его сторонним проектом Plastic Ono Band, после того, как The Beatles отвергли её для потенциального сингла. |
In Stephen King's book It, when asked what the bar whiskey is, the bartender replies, "For everyone else in this dump it's Four Roses, but for you I think it's Wild Turkey." |
В книге Стивена Кинга «Оно», когда герои заказали в баре виски, бармен ответил: «Обычно я всем подаю Four Roses (англ.), но для вас, я думаю, лучше подойдёт Wild Turkey». |
The only potential nightmare for any would-be reveller in Turkey's biggest city is the agony of choice. |
Единственный потенциальный кошмар для любой будущей гуляки в Turkey' город s самый большой агония выбора. |
The Western Question in Greece and Turkey: A Study in the Contact of Civilisations. |
«Западный вопрос в Греции и Турции: исследование контактов цивилизаций» (The Western Question in Greece and Turkey: A Study in the Contact of Civilizations, 1922). |
He finished off the year by taking a unanimous decision victory over Russian muay Thai fighter Magomed Magomedov at K-1 Fighting Network Turkey 2007 in Istanbul on November 2. |
Год закончился удачно - 2 ноября он добился победы над российским бойцом Магомедом Магомедовым в рамках K-1 Fighting Network Turkey 2007 в Стамбуле. |
E International Exhibitions Inc. - Turkey (EUF), established in 1999, is the sole subsidiary of International Trade Exhibitions (ITE Group Plc.), headquartered in London/UK, organizing international commercial events since 1991. |
Компания EUF/ ITE - TURKEY, одна из лидирующих компаний-организаторов международных выставок и конференций в Каспийском регионе, проводит международные выставки с 1991 года. |
On April 21, 2015 nine Kentucky residents, three of whom were employees at both Wild Turkey and Buffalo Trace, were indicted for thefts at the Buffalo Trace and Wild Turkey distilleries dating back to 2008. |
21 апреля 2015 года девятерым жителей Кентукки, трое из которых были сотрудниками Wild Turkey и Buffalo Trace, были предъявлены обвинения в кражах на спиртовых заводах Буффало Трейс и Wild Turkey, начиная с 2008 года. |
He was recalled by Palmerston just as he published his anti-Moscow pamphlet England, France, Russia and Turkey which brought him into conflict with Richard Cobden. |
Он был отозван Пальмерстоном сразу же после публикации яростно антироссийского памфлета «Англия, Франция, Россия и Турция» (англ. «England, France, Russia and Turkey»), который ввёл его в конфликт с Ричардом Кобденом. |
The Gallic rooster is the symbol of France; the lion of Britain; the bear of Russia; the turkey of the Ottoman empire (based in Turkey). |
Галльский петух является символом Франции, лев - Англии, медведь - России, индюк - Османской империи (английское название индюка - «turkey» - схоже с названием Турции). |
Mail sent to the Turkish-controlled Northern Cyprus must instead be addressed to via Mersin 10, TURKEY via Mersin in southern Turkey. |
Почта, направляемая в населённые пункты Северного Кипра, должна содержать в адресной части особое указание: «via Mersin 10, TURKEY» («Через Мерсин, 10, Турция»). |