Therefore, Turkey categorically rejects all such accusations made in the above-mentioned note concerning the Turkish media. |
В этой связи Турция категорически отвергает любые такие обвинения, содержащиеся в вышеупомянутой ноте, в отношении средств массовой информации Турции. |
Turkey is supporting the Azerbaijani Government on this matter and feels obliged to remind the aggressor of its great responsibility. |
Турция поддерживает азербайджанское правительство в данном вопросе и считает себя обязанным напомнить агрессору о его большой ответственности. |
He again stressed the important role which Turkey was expected to play in the process of finding a solution to the Cyprus problem. |
Он вновь подчеркнул важную роль, которую Турция призвана сыграть в процессе поиска решения кипрской проблемы. |
I very much hope that during the coming weeks I will receive more active support from Turkey. |
Я очень надеюсь, что в ближайшие недели Турция окажет мне более активную поддержку. |
They also recognize the important role that Turkey could play in this effort. |
Они также признают ту важную роль, которую в этих усилиях могла бы сыграть Турция. |
Turkey strongly condemns these attacks and is taking the measures necessitated by the present situation. |
Турция решительно осуждает эти наступательные действия и в настоящее время принимает меры, необходимость в которых вызвана создавшейся ситуацией. |
Turkey, for its part, within its own means, has done everything to alleviate the sufferings of the Azerbaijani people. |
Турция, со своей стороны, исходя из имеющихся у нее средств, сделала все возможное для облегчения страданий азербайджанского народа. |
Turkey fully supports the efforts of those secular republics to build pluralistic societies and will assist them in integrating into the world community. |
Турция полностью поддерживает усилия этих светских республик в их строительстве плюралистических обществ и будет содействовать их интеграции в мировое сообщество. |
Turkey was among the first countries to spearhead the support and to recognize the independence of such a Bosnia and Herzegovina. |
Турция была в числе стран, которые первыми активно поддержали и признали независимость такой Боснии и Герцеговины. |
Turkey is strongly in favour of a negotiated settlement. |
Турция решительно поддерживает цель основанного на переговорах урегулирования. |
Turkey will continue actively to support the valiant people of Bosnia and Herzegovina in their struggle for survival, justice and democracy. |
Турция будет и далее активно поддерживать мужественный народ Боснии и Герцеговины в их борьбе за выживание, справедливость и демократию. |
Turkey had been one of the prime targets of terrorism in the past decade. |
В течение прошедшего десятилетия Турция была одним из основных объектов террористической деятельности. |
In this context, Turkey is ready to contribute to the efforts directed towards the eradication of poverty at the international level. |
В этом контексте Турция готова внести свой вклад в усилия, направленные на ликвидацию нищеты на международном уровне. |
As an active participant in these activities, Turkey stands ready to further its assistance to the United Nations. |
Являясь активным участником в таких операциях, Турция готова и далее осуществлять свою помощь Организации Объединенных Наций. |
Turkey, also a Balkan country, is strongly in favour of a negotiated settlement. |
Турция, являющаяся также балканской страной, решительно поддерживает процесс урегулирования на основе переговоров. |
Turkey has always held the view that the stability of Macedonia is an indispensable requisite for peace and stability in the Balkans. |
Турция всегда считала, что стабильность в Македонии является неотъемлемым условием мира и стабильности на Балканах. |
Turkey therefore welcomes the interim accord concluded between Macedonia and Greece on 13 September 1995. |
Турция поэтому приветствует временное соглашение, которое было заключено между Македонией и Грецией 13 сентября 1995 года. |
Turkey also continues to follow developments in Georgia very closely. |
Турция также продолжает внимательно следить за развитием событий в Грузии. |
Turkey supported all initiatives aimed at the success of those two decades. |
Турция поддерживает все инициативы, направленные на успешную реализацию программ этих двух десятилетий. |
Turkey has thus become a key target for looters and traffickers in stolen art and antiquities. |
Поэтому Турция была избрана грабителями и торговцами крадеными предметами искусства и антиквариатом важнейшим полем деятельности. |
At the same time, Turkey will continue to contribute to international efforts to solve this serious problem. |
В то же самое время Турция будет продолжать вносить свой вклад в международные усилия по решению этой серьезной проблемы. |
Other countries, including Turkey and Uganda, have indicated their intention to start work in this area. |
Другие страны, в том числе Турция и Уганда, заявили о своем намерении приступить к работе в этой области. |
Chile, Turkey and Uganda have assigned high or very high national priority to desertification issues. |
Турция, Уганда и Чили считают вопросы опустынивания важными или крайне важными национальными приоритетами. |
Turkey, as a signatory to the Chemical Weapons Convention, considers universal adherence to it vitally important. |
Турция как страна, подписавшая Конвенцию по химическому оружию, считает чрезвычайно важным всеобщее присоединение к ней. |
Turkey would continue to uphold the cause of Bosnia and Herzegovina and condemn the atrocities committed there. |
Турция и впредь намерена защищать дело Боснии и Герцеговины и решительно осуждать зверства, где бы они ни совершались. |