| Turkey is also making every effort to help advance the Syrian and Lebanese tracks. | Турция также делает все возможное в целях оказания содействия продвижению процесса на сирийском и ливанском направлениях. |
| Afghanistan is another country where Turkey is investing heavily in the future of a nation with which we have special historical ties. | Турция также вносит огромный вклад в построение будущего Афганистана, с которым нас связывают особые исторические узы. |
| Turkey will continue to contribute to the security of the Afghan people and to their reconstruction efforts. | Турция будет продолжать вносить свой вклад в обеспечение безопасности афганского народа и его усилия по восстановлению страны. |
| Turkey gives full backing to diplomatic efforts towards a political settlement in Cyprus. | Турция полностью поддерживает дипломатические усилия, направленные на достижение политического урегулирования ситуации на Кипре. |
| The anti-terror legislations are under constant review, owing to the scourge of terrorism with which Turkey is faced. | Законодательство, регулирующее борьбу с террором, постоянно пересматривается из-за бедственных масштабов терроризма, с которыми сталкивается Турция. |
| Turkey considers that the Conference on Disarmament has a leading role in addressing the security challenges confronting our nations. | Турция считает, что КР принадлежит ведущая роль в преодолении вызовов безопасности, стоящих перед нашими народами. |
| Turkey continues to hold the view that members of the Conference on Disarmament may wish to build on this document. | Турция по-прежнему придерживается мнения о том, что члены КР могут пожелать опереться на этот документ. |
| Finally, Turkey has been a co-sponsor of the United Nations General Assembly resolutions on transparency in armaments. | Наконец, Турция является соавтором резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций относительно транспарентности в вооружениях. |
| Turkey reiterated its commitment to the peace process and the efforts aimed at reaching a two-State solution in accordance with Security Council resolutions. | Турция вновь заявила о своей приверженности мирному процессу и принятию усилий, направленных на достижение решения, предусматривающего сосуществование двух государств, в соответствии с резолюциями Совета Безопасности. |
| Turkey requested Israel to share some best practices in the field of children's rights. | Турция обратилась к Израилю с просьбой рассказать о наилучших видах практики в области прав детей. |
| With regard to gender equality, Turkey asked Serbia to give more information on the implementation of the national Millennium Development Goals. | В отношении гендерного равенства Турция просила Сербию предоставить больше информации об осуществлении национальных целей в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Turkey encouraged Turkmenistan to continue its endeavours to further this cooperation. | Турция призвала Туркменистан продолжать свои усилия по дальнейшему развитию этого сотрудничества. |
| Turkey welcomed the recent legislative reforms and the measures to combat the marginalization of women and to eliminate discrimination against women. | Турция приветствовала недавние законодательные реформы и меры по борьбе с маргинализацией женщин и ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
| Turkey recommended that Tuvalu continue its cooperation with OHCHR, with a view to making necessary improvements in these fields. | Турция рекомендовала Тувалу и далее развивать свое сотрудничество с УВКПЧ с целью достижения необходимых результатов в этих областях. |
| Turkey noted problems related to the education of the migrant population. | Турция обратила внимание на проблемы, связанные с образованием мигрантского населения. |
| Turkey said it believed the practice of dual citizenship would enhance the political participation of migrations and their integration. | Турция заявила, что, по ее мнению, политическую активность мигрантов и их интеграцию могла бы усилить практика предоставления двойного гражданства. |
| Turkey noted that Djibouti was pledged to ratify the Convention on the elimination of All Forms of Racial Discrimination and encouraged the State meet that commitment. | Турция отметила, что обязалась ратифицировать Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации и призвала государство выполнить это обязательство. |
| Turkey noted the efforts made in favour of vulnerable groups, including internally displaced persons (IDPs). | Турция отметила проводимую работу в интересах уязвимых групп населения, включая внутренне перемещенных лиц (ВПЛ). |
| Turkey recommended taking further necessary measures in fighting extremism. | Турция рекомендовала принять надлежащие дополнительные меры по борьбе с экстремизмом. |
| Turkey recommended that Saudi Arabia continue and further increase its efforts aimed at empowering women in Saudi society. | Турция рекомендовала Саудовской Аравии продолжать и дополнительно наращивать ее усилия по расширению прав женщин в саудовском обществе. |
| Turkey welcomed the ratification of the CPD and considered that the Prince Salman Center for Disability provides significant service in this field. | Турция приветствовала ратификацию КПИ и выразила то мнение, что Центр по оказанию помощи инвалидам им. принца Салмана играет значительную роль в этой области. |
| Turkey encouraged Senegal to welcome special procedures mandate holders and to provide the best possible conditions in order for them to carry out their missions. | Турция рекомендовала Сенегалу положительно реагировать на запросы мандатариев специальных процедур и обеспечивать максимально благоприятные условия для осуществления ими своих миссий. |
| Turkey welcomed the convening of the National Consultative Forum and the consideration of making it an annual event. | Турция приветствовала созыв Национального консультативного форума и рассмотрение вопроса о его проведении на ежегодной основе. |
| Turkey encouraged Nigerian authorities to (a) continue their efforts with determination for further progress in fighting against corruption. | Турция призвала нигерийские власти а) продолжать их решительные усилия для более эффективной борьбы с коррупцией. |
| Turkey finally inquired on the role of the newly established Ministry of Niger Delta in addressing human rights violations. | И наконец, Турция задала вопрос о роли недавно созданного Министерства по району дельты Нигера в расследовании нарушений прав человека. |