Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турция

Примеры в контексте "Turkey - Турция"

Примеры: Turkey - Турция
Mr. Bilman (Turkey) said that the problem of drug abuse, which threatened the stability and development of countries, called for strengthened international collaboration. Г-н Билман (Турция) говорит, что решение проблемы наркомании, которая представляет угрозу для стабильности и развития многих стран, диктует необходимость укрепления международного сотрудничества.
Mr. Arda (Turkey) said it was regrettable that the addendum to the report of the Special Rapporteur had not yet been circulated; he wondered if it would be possible to use an unofficial version of it. Г-н АРДА (Турция) выражает сожаление по поводу того, что добавление к докладу Специального докладчика еще не распространено, и спрашивает, можно ли получить неофициальную версию этого документа.
Mr. Arda (Turkey) said that, since the early 1990s, his country, as a Balkan State, had been closely following developments ensuing from the disintegration of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Г-н АРДА (Турция) говорит, что его страна, будучи балканским государством, с начала 90-х годов внимательно следит за развитием ситуации, приведшей к распаду Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Mr. Bilman (Turkey), responding to Greece, said that Greece and the Greek Cypriots bore full responsibility for all the misfortunes in Cyprus. Г-н БИЛМАН (Турция), отвечая представителю Греции, говорит, что Греция и греки-киприоты несут полную ответственность за все беды на Кипре.
Mr. Vural (Turkey): Our discussion of the situation in the Middle East is taking place today in a somewhat more positive and promising environment. Г-н Вурал (Турция) (говорит по-английски): Обсуждение сегодня положения на Ближнем Востоке проходит в несколько более позитивной и многообещающей обстановке.
The accession of Spain and Portugal was a vivid example of that in the 1980's, and it is an argument that should be considered with respect to such a populous country as Turkey. Вступление Испании и Португалии было ярким примером этого в 1980-х годах, и этот аргумент необходимо принимать во внимание в отношении такой густонаселенной страны, как Турция.
Moreover, for decades Turkey has been a responsible member of many European institutions, and there is no reason to believe that it would act differently in the EU. Более того, в течение десятилетий Турция была ответственным членом многих европейских учреждений, и нет никакой причины считать, что в Евросоюзе она поведёт себя по-другому.
Young nations such as Mexico and Turkey should be particularly careful, due to their strong economic ties with NAFTA and the EU, where the gradual aging of populations is well under way. Молодые нации, такие как Мексика и Турция, должны быть особенно осторожны из-за своих тесных связей с НАФТА ЕС, где постепенное старения населения уже реалия.
On the contrary, Turkey encourages and directs the unacceptable demands and preconditions of the Turkish Cypriot leadership, which the international community has found unrealistic and in contravention of international legality. Напротив, Турция поощряет и инспирирует неприемлемые требования и предварительные условия, выдвигаемые кипрско-турецким руководством, которые международное сообщество сочло нереалистичными и противоречащими нормам международного права.
In view of the circumstances prevailing in northern Iraq, Turkey has also tried to contribute, to the maximum extent possible, to peace, stability and security in that area. Что касается ситуации, сложившейся в северном Ираке, то Турция делает все возможное для содействия миру, стабильности и безопасности в этом районе.
Turkey not only has made public the objectives and the limited scope and duration of its recent operation in northern Iraq, but also has informed Iraq in time, through diplomatic channels, in order to avoid any misunderstanding. Турция не только публично объявила о целях и ограниченных масштабах и продолжительности своей недавней операции в северном Ираке, но и своевременно информировала Ирак по дипломатическим каналам во избежание любых возможных недоразумений.
A subregional arrangement was also established last year between Lebanon, Syria and Turkey, and a new strategy was being developed among States in the Persian Gulf area. Кроме того, Ливан, Сирия и Турция заключили в прошлом году субрегиональное соглашение, а страны района Персидского залива в настоящее время занимаются разработкой новой стратегии.
In addition to other gross violations against property in the occupied area, Turkey, as the occupying Power for more than 23 years, is fully responsible and accountable for these new illegal acts. Помимо других грубых нарушений в отношении имущества в оккупированном районе, Турция, являющаяся уже более 23 лет оккупирующей державой, несет полную ответственность за эти новые незаконные акты.
We sincerely hope that Turkey will eventually realize the benefits of the accession of Cyprus to the European Union, especially for the Turkish Cypriot population, and will change its present stance. Мы искренне надеемся, что Турция в конечном итоге осознает преимущества присоединения Кипра к Европейскому союзу, особенно для турок-киприотов, и изменит свою нынешнюю позицию.
Turkey believes that it is especially important for the two countries to refrain from any show of strength at possible points of confrontation and to actively seek ways for the peaceful settlement of the existing issues between them. Турция считает, что этим двум странам особенно важно воздерживаться от любой демонстрации силы в возможных точках конфронтации и активно заниматься поиском путей мирного урегулирования существующих проблем между собой.
Ms. Baykal (Turkey) said that her delegation, like those of New Zealand and Malaysia, had not been informed that a separate vote would be taken on those two paragraphs of the draft resolution. Г-жа БАЙКАЛ (Турция) говорит, что ее делегация так же, как Новая Зеландия и Малайзия, не знала о проведении раздельного голосования по указанным двум пунктам проекта резолюции.
Mr. Cengizer: For the third time in a row, Turkey has aligned itself with the statements made on behalf of the European Union by the distinguished representative of Spain. Г-н Дженгызер: Уже третий раз подряд Турция присоединяется к заявлениям, сделанным от имени Европейского союза представителем Испании.
Mr. Pamir (Turkey): The Assembly is on the verge of taking another decision on the Palestinian question, which lies at the core of the conflict in the Middle East. Г-н Памир (Турция) (говорит по-английски): Генеральная Ассамблея приблизилась к принятию решения по палестинскому вопросу, который находится в центре конфликта на Ближнем Востоке.
Good and attractive sites are those of the Philippines, Singapore, Republic of Korea, Malaysia, Hong Kong China and Turkey and, surprisingly, yjr Institut Statistique of French Polynesia. Качественные и привлекательные сайты имеют Филиппины, Сингапур, Республика Корея, Малайзия, Китай, Гонконг, Турция, и что удивительно, также Статистический институт Французской Полинезии.
At a time when people everywhere were talking about the so-called benefits of globalization and about a shrinking world, Turkey found itself unable to trade with the southern part of its country. В то время, когда повсюду велась речь о так называемых благах глобализации и о «стягивании» планеты, Турция оказалась неспособной торговать с южной частью своей собственной территории.
I also filled in all remaining gaps in the core parts of the plan, particularly those relating to security on which Greece and Turkey had not been able to agree. Я также заполнил все остававшиеся пробелы в ключевых разделах плана, в частности тех, которые касались безопасности и по которым Греция и Турция так и не смогли договориться.
At the outset, I would like to underline that Turkey, also a Balkan country, has always been directly involved in efforts to establish peace and stability in the region. Прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что Турция, которая также является балканской страной, всегда напрямую участвовала в усилиях по установлению мира и стабильности в регионе.
Mr. Onaner (Turkey) said that delegations had the right to seek clarification from the Secretariat on the Secretary-General's bulletin, both from an administrative and a budgetary standpoint. Г-н Онанер (Турция) говорит, что делегации вправе требовать от Секретариата разъяснения по бюллетеню Генерального секретаря как по административной, так и по бюджетной части.
Turkey and Slovakia: The gas distribution enterprise carries out all work. Romania, Croatia: The services of outside organizations are used to carry out repair work. Турция и Словакия: Газораспределительная организация выполняет все работы. Румыния, Хорватия: Прибегают к услугам сторонних организаций для проведения ремонтно-восстановительных работ.
Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Greece, Macedonia, Romania, Slovenia, Turkey and the Federal Republic of Yugoslavia are all taking part in that meeting. В этом совещании принимают участие Албания, Босния и Герцеговина, Болгария, Хорватия, Греция, Македония, Румыния, Словения, Турция и Союзная Республика Югославия.