| Egypt, Myanmar, Norway, Peru and Turkey indicated that failure to comply with reporting requirements was punishable by imprisonment and/or a fine. | Египет, Мьянма, Норвегия, Перу и Турция сообщили, что невыполнение требований предоставления информации наказывается тюремным заключением и/или штрафом. |
| A number of States also underlined the cooperation of national authorities with specialized non-governmental organizations (Bulgaria, Romania, Spain and Turkey). | Ряд государств также подчеркнули сотрудничество национальных властей со специализированными неправительственными организациями (Болгария, Испания, Румыния и Турция). |
| Tunisia and Turkey reported their cooperation with Interpol. | Тунис и Турция сообщили о сотрудничестве с Интерполом. |
| Liberia, Turkey and Venezuela were the last three States that have recently become parties to the Convention. | Последними тремя государствами, которые недавно стали сторонами Конвенции, являются Венесуэла, Либерия и Турция. |
| Turkey also provided in kind assistance and channelled direct assistance to Palestine through a plan of action that complemented the Agency's programmes. | Турция также предоставляет помощь в натуральной форме и оказывает Палестине прямое содействие в рамках плана действий, дополняющего программы Агентства. |
| Turkey accordingly joined in the call for an implementation and review mechanism in order to translate the Strategy into action. | Таким образом, Турция присоединяется к призыву о создании механизма осуществления и обзора с целью перевести Стратегию в плоскость практических действий. |
| Turkey has submitted forest statistics, photographs, videos and maps of the relevant areas. | Турция представила статистические данные, фотографии, видеоматериалы и карты пострадавших лесных районов. |
| It is evident even from the composition of the Committee that Turkey is not a party to this issue. | Уже из состава Комитета со всей очевидностью вытекает, что Турция не является стороной в этом вопросе. |
| Turkey stressed that associating terrorism with any particular religion, religious belief, tradition or national culture was unacceptable. | Турция подчеркнула неприемлемость увязывания терроризма с той или иной религией, вероисповеданием, традицией или национальной культурой. |
| For that reason, Turkey welcomed the idea of establishing a voluntary fund for the victims of terrorism. | В связи с этим Турция приветствует идею о создании фонда добровольных средств для жертв терроризма. |
| Germany and the Netherlands assumed leadership of the International Security Assistance Force (ISAF) from Turkey in February 2003. | В феврале 2003 года Турция передала руководство Международными силами содействия безопасности (МССБ) Германии и Нидерландам. |
| Turkey informed the Committee that it had provided Germany with substantial documentation justifying the return. | Турция проинформировала Комитет о том, что она представила Германии документацию, обосновывающую необходимость возвращения сфинкса. |
| India, Kazakhstan, Singapore and Turkey were top foreign direct investment recipients in their respective subregions. | Индия, Казахстан, Сингапур и Турция получили наибольший объем прямых иностранных инвестиций в своих соответствующих субрегионах. |
| The Committee was informed that the Russian Federation and Turkey had accepted to be responsible lead countries for the organization of the demonstration trains. | Комитет был проинформирован о том, что Российская Федерация и Турция согласились взять на себя функции стран, ответственных за организацию рейсов этих экспериментальных поездов. |
| I recognize the Ambassador of Turkey. | Как я вижу, выступить желает Турция. |
| Turkey sincerely desires a lasting political settlement establishing a new partnership in Cyprus. | Турция искренне желает долговременного политического урегулирования, которое обеспечит новое партнерство на Кипре. |
| On 30 January 2002, Bulgaria and Turkey exchanged documents of ratification of this bilateral Agreement. | 30 января 2002 года Болгария и Турция обменялись документами о ратификации этого двустороннего Соглашения. |
| Turkey: In favour of joining GE. because the delegates and the layout of the standards are the same. | Турция: Поддерживает предложение о присоединении к ГЭ., поскольку участвующие делегаты и типовая форма стандартов являются одинаковыми. |
| DENSO Corp. recently announced details of a new investment in a new sales and manufacturing company in Istanbul, Turkey. | DENSO Corp. недавно объявили подробности новых инвестиций в новую торговую и производственную компанию в Стамбуле, Турция. |
| We have decided that Turkey should pay compensation to Karataş for such a lengthy trial process. | Мы решили, что Турция должна выплатить компенсацию Караташу за столь продолжительной судебный процесс». |
| As of 2010, South Korea and Turkey are in negotiations regarding construction of two nuclear reactors. | По состоянию на 2010 год, Южная Корея и Турция ведут переговоры о строительстве двух ядерных реакторов. |
| Prior to the next match, Turkey had never defeated Finland in any official match since 1924. | До следующего матча Турция ни разу с 1924 года не побеждала Финляндию в каком-либо официальном матче. |
| She is currently a teacher at a high school in Istanbul, Turkey. | В настоящее время является преподавателем средней школы в Стамбуле, Турция. |
| Turkey, another Eurasian country, competes in the Southern Europe group. | Турция, другая евразийская страна, участвовала в группе Южная Европа. |
| Russia, China, and Turkey are among countries who do not regard it so. | Россия, Китай, Турция и ряд стран не считают его таковым. |