Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
We agree that at this stage there is a need for a comprehensive analysis to assess the adequacy and efficiency of the main United Nations bodies, as well as the openness and transparency of their methods of work. Мы согласны с тем, что на этом этапе есть необходимость во всеобъемлющем анализе, чтобы оценить надлежащий уровень и эффективность главных органов Организации Объединенных Наций, а также открытость и транспарентность их методов работы.
Through the recent reform of the Constitution, provisions have been made to enhance fiscal transparency, provide greater inclusiveness and guarantee the fundamental rights of our people. В результате проведенной недавно реформы новые положения конституции позволили повысить налоговую транспарентность, расширить налоговую базу и гарантировать основные права нашего народа.
Such transparency and openness would help Member States effectively to state their candid opinions, along with suggestions for improvements in the Council's working methods that were provisionally agreed upon in the last report of the Working Group. Такая транспарентность и открытость помогли бы государствам-членам эффективно высказывать свое искреннее мнение и вносить предложения, касающиеся улучшения методов работы Совета, которые были первоначально согласованы в последнем докладе Рабочей группы.
The Peruvian delegation considers that the dialogue on this issue should encompass the Council's size, its decision-making process and the question of transparency. Делегация Перу считает, что диалог по этой теме должен охватывать такие вопросы, как количественный состав Совета, процесс принятия им решений и транспарентность.
In that connection, we emphasize the efforts of the international community to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the safeguards system, thus contributing to increased transparency and mutual trust. В этой связи мы особо отмечаем усилия международного сообщества по повышению эффективности и действенности системы гарантий, что позволяет расширять транспарентность и взаимное доверие.
Finally, an environment that minimizes macroeconomic uncertainty, fosters good governance and ensures the transparency and standardized regulation of financial institutions is critical to stimulating investment of any type, including remittances. Наконец, важнейшим фактором стимулирования капиталовложений любых видов, в том числе денежных переводов, является формирование условий, сводящих к минимуму макроэкономическую неопределенность, содействующих благому управлению и обеспечивающих транспарентность финансовых учреждений и регулирование их деятельности на основе стандартных правил.
We believe, however, that this process the destabilizing stockpiling of conventional arms would be more effectively checked if the transparency came first of all from importers. Считаем важным, однако, чтобы в деле сдерживания дестабилизирующих накоплений обычных вооружений транспарентность исходила прежде всего от импортеров.
A number of regulatory issues have to be addressed during the negotiations and a reference paper could be negotiated to set up disciplines on specific issues, such as transparency, non-discriminatory access to the network and anti-competitive practices. В ходе переговоров необходимо решить ряд вопросов, касающихся регулирования, и мог бы быть принят базовый документ, определяющий принципы по отдельным вопросам, таким, как транспарентность, недискриминационный доступ к сетям и антиконкурентная практика.
Recognizes the need to continue to enhance the impact of the Unit on the management efficiency and transparency of the participating organizations within the United Nations system; признает необходимость продолжать повышать влияние работы Группы на эффективность и транспарентность управления в участвующих организациях системы Организации Объединенных Наций;
The technical analysis under international consultation and analysis will aim to increase transparency of mitigation actions and their effects; discussion on the appropriateness of such domestic policies and measures is not part of the process. Технический анализ в рамках международных консультаций и анализа призван обеспечить транспарентность действий по предотвращению изменения климата и их последствий; обсуждение адекватности таких внутренних политики и мер не является частью данного процесса.
This, if used to define future projections, could enhance transparency and increase the predictability of future climate finance and hence encourage the planning and implementation of low-emission development strategies and national adaptation plans in developing countries. Если это использовать для определения будущих прогнозов, то можно повысить транспарентность и прогнозируемость будущего финансирования борьбы с изменением климата, и, следовательно, облегчить планирование и осуществление стратегий развития при низком уровне выбросов и национальных планов в области адаптации в развивающихся странах.
(b) Ensure transparency of plea-bargaining negotiations, and increase and strengthen the role of the judge and the defence in this process; Ь) обеспечивать транспарентность переговоров о заключении досудебных соглашений, а также усилить и повысить роль судьи и адвокатов в этом процессе;
135.72 Increase transparency through the provision of public access to information about financial and other material interests of government ministers (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 135.72 повысить транспарентность, предоставив общественности доступ к информации о финансовых и других материальных активах министров правительства (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Mr. Issa: With all due respect, I think that, as you indicated yesterday, the name of the game from the beginning has been transparency. Г-н Исса: При всем уважении, я думал, что, как Вы сказали вчера, с самого начала главным правилом игры является транспарентность.
Rather, the Conference must simplify the complexities and contentious issues raised by the reports on mechanisms, land use change and forests; that would require the utmost transparency and the full participation of all parties. Скорее наоборот, в результате работы Конференции должны быть упрощены сложные процедуры и спорные вопросы, выдвинутые в докладах о механизмах, изменениях в области землепользования и лесоводства; для этого потребуется абсолютная транспарентность и полное участие всех сторон.
For that reason, a code of conduct in the field of information should be instituted in order to ensure respect for cultural diversity and guarantee the transparency and objectivity of information. По этой причине в области информации необходимо принять кодекс поведения с целью гарантировать уважение культурного многообразия и обеспечить транспарентность и объективность информации.
The proposal emphasizes the importance of establishing voluntary measures that would increase transparency on holdings of plutonium and highly enriched uranium through reporting, inspection and safeguard procedures with a view to introducing agreed, monitored net reductions from these stockpiles. В этом предложении подчеркивается важность установления добровольных мер, которые повысили бы транспарентность в отношении запасов плутония и высокообогащенного урана за счет процедур отчетности, инспекций и гарантий в целях проведения согласованных и контролируемых конкретных сокращений этих запасов.
It is important to ensure the transparency of international financial markets and particularly that of short-term capital flows, and to improve methods of collecting and disseminating economic information. Необходимо обеспечить транспарентность международных финансовых рынков, в частности транспарентность краткосрочного движения капитала, а также улучшить методы сбора и распространения экономической информации.
In order to enhance the transparency of its work, the Committee will publish its daily schedule in the Journal of the United Nations. Чтобы увеличить транспарентность своей работы, Комитет будет публиковать в "Журнале Организации Объединенных Наций" ежедневный план своей работы.
UNCTAD also continued to implement its Automated System for Customs Data, which uses information technologies to modernize and simplify customs procedures, to increase government revenue and to improve the transparency of customs administrations. Кроме того, ЮНКТАД продолжала внедрять свою Автоматизированную систему ввода, контроля и управления таможенными данными, основанную на использовании информационных технологий и призванную модернизировать и упростить таможенные процедуры, увеличить поступления в государственный бюджет и повысить транспарентность деятельности таможенных органов.
Increased openness and transparency in military matters continue to be important aspects of international efforts to enhance trust and confidence among States, to help reduce the occurrence of dangerous misperceptions of intentions and thus to contribute to security and stability at the global and regional levels. Возросшая открытость и транспарентность в военных вопросах остается важным аспектом международных усилий, направленных на то, чтобы укрепить доверие между государствами, содействовать уменьшению частотности опасных случаев неправильного толкования намерений и тем самым способствовать обеспечению безопасности и стабильности на глобальном и региональном уровнях.
Those principles included: a structured administrative system for government-sector purchasing and contracting; transparency of laws and regulations; generally open bidding, including foreign bidding; and administrative or judicial remedies. Эти принципы включают: структурно оформленную административную систему государственных закупок и подрядов, транспарентность законодательных и нормативных положений; как правило, открытые торги, в том числе с участием иностранных компаний; и административные или судебные средства защиты.
FICSA agreed that the use of regression was neither necessary nor desirable and was a complication in the methodology that brought neither accuracy, precision nor transparency. ФАМГС согласилась с тем, что использование метода регрессионного анализа не является ни необходимым, ни желательным и что его применение усложняет методологию, но при этом не повышает ни точность, ни транспарентность.
At this stage in the Central American situation, an attempt has been made to develop a loose management structure, making use of existing organizations and fostering the formation of networks that would maximize the flow of information and ensure transparency. На нынешнем этапе развития ситуации в центральноамериканском регионе предпринимаются усилия для использования гибкой управленческой структуры, и с этой целью обеспечивается участие существующих организаций и оказывается содействие созданию сетей, которые в максимально возможной степени способствуют притоку информации и обеспечивают транспарентность.
It was therefore essential to increase the comparability, reliability and transparency of the data in order to reflect more accurately changes in the national economies and Member States' capacity to pay. Таким образом, необходимо улучшить сопоставимость, достоверность и транспарентность данных, с тем чтобы они как можно более точно соответствовали динамике развития экономической ситуации в той или иной стране и лучше отражали платежеспособность государств.