Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
The Committee recommends that the State party provide the social work centres with adequate human and financial resources, ensure systematic training of its staff and take all other necessary measures to guarantee quality, efficiency and transparency of all activities of these institutions. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить центры социальной работы надлежащими людскими и финансовыми ресурсами, проводить систематическую профессиональную подготовку их персонала и принимать все другие необходимые меры для того, чтобы гарантировать качество, эффективность и транспарентность всей деятельности этих учреждений.
A clear vision, measurable targets and a governance structure placing a strong emphasis on transparency and inclusiveness have helped to forge an effective coalition that has raised awareness and contributed to resources to the fight against tuberculosis. Формирование действенной коалиции, которая способствует повышению информированности населения и мобилизации ресурсов для борьбы с туберкулезом, стало возможным благодаря постановке ясных целей, поддающихся количественной оценке задач и внедрению структуры управления с упором на транспарентность и комплексный подход.
Permanent debtor-creditor dialogues, the provision of transparency, and information on emerging market debt would be ensured through the creation of a permanent international debt framework secretariat. Постоянный диалог между должниками и кредиторами, транспарентность и наличие информации о задолженности стран с формирующейся рыночной экономикой будут обеспечены посредством создания постоянного секретариата рамочного соглашения по задолженности.
It is expected that the sharing of information with staff members concerning decisions on disciplinary cases will not only raise awareness and enhance transparency in disciplinary matters, but also have a deterrent effect and thus enhance ethical conduct. Ожидается, что доведение до сведения сотрудников информации о решениях по дисциплинарным делам не только повысит осведомленность и транспарентность в дисциплинарных вопросах, но и будет иметь сдерживающий эффект и содействовать тем самым поведению, отвечающему нормам этики.
The Special Rapporteur believes that the aforementioned principles must be respected if the selection process is to provide sufficient guarantees of transparency and equity to encourage broad participation by the legal community. Специальный докладчик считает, что только на основе соблюдения этих принципов процесс отбора может гарантировать транспарентность и равенство для широкого участия в нем юристов.
Furthermore, the G-8 finance ministers recognized that good governance, accountability and transparency are crucial to releasing the benefits of the debt cancellation, and made a commitment to ensure that this is reaffirmed in future bilateral and multilateral assistance to these countries. Кроме того, министры финансов Группы 8 признали тот факт, что эффективное управление, подотчетность и транспарентность являются решающими факторами обеспечения отдачи от списания задолженности, и обязались обеспечить, чтобы этот аспект был еще раз подчеркнут при оказании двусторонней и многосторонней помощи этим странам в будущем.
It would increase the Council's accountability and transparency, enhancing its multicultural and multidimensional character and making it more representative of the world we live in. Это повысило бы отчетность и транспарентность в деятельности Совета, укрепило бы его многокультурную и многогранную природу и сделало бы его более представительным в мире, в котором мы живем.
As one of the major donors, Japan paid close attention to the Agency's management of its budget and operations, and expected it to achieve transparency in its administration and to use its resources efficiently. В качестве одного из главных доноров Япония уделяет пристальное внимание тому, как Агентство исполняет свой бюджет и управляет операциями, и она ожидает от Агентства того, что оно будет проявлять транспарентность в своей административной деятельности и эффективно использовать свои ресурсы.
The European Union supported the aim of improving the presentation and transparency of budgetary information with a view to facilitating the Committee's considerations, but wished to emphasize its commitment to the continuation of consolidated reporting on special political missions. Европейский союз поддерживает цель улучшить представление и транспарентность бюджетной информации для содействия ее рассмотрению в Комитете, однако желает подчеркнуть свою приверженность продолжению практики представления сводных докладов о специальных политических миссиях.
If practised broadly, transparency would help provide early warning of potential escalation of violence indicated by an influx of a large number of small arms. Если транспарентность будет обеспечена в широких масштабах, она будет способствовать раннему выявлению потенциальной опасности эскалации насилия, о которой будет свидетельствовать поступление значительного количества стрелкового оружия.
The Administration and the staff unions should therefore use the current window of opportunity to begin or resume discussions on such matters as training, transparency, mediation and the effectiveness of administrative panels and submit joint proposals thereon for consideration by the General Assembly. Следовательно, администрация и профсоюзы должны использовать нынешние возможности для начала или возобновления обсуждения таких вопросов, как профессиональная подготовка, транспарентность, посредничество и эффективность работы административных групп, а также выдвижение совместных предложений для их рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
Accountability, oversight, management performance and transparency of the Secretariat must be brought to a new level of efficiency, professionalism and ethical conduct on a par with the best corporate governance practices. Подотчетность, надзор, эффективность управления и транспарентность Секретариата должны быть подняты на новый уровень эффективности, профессионализма и корректности, которые соответствовали бы наилучшей практике корпоративного управления.
Few other issues can better reflect the commitment of any Member State to true reform of the Organization than transparency in the selection of its principal officer. Вряд ли есть много других вопросов, которые могут отражать приверженность государств-членов подлинной реформе Организации лучше, чем транспарентность при выборе главного должностного лица Организации.
In the view of OIOS, duplication and overlap exist because the lead-department policy, intended to minimize these problems, lacks transparency and clear criteria for delineating the roles and responsibilities of each Department. По мнению УСВН, полное или частичное дублирование существует, поскольку в применении концепции ведущего департамента, призванной свести к минимуму эти проблемы, отсутствует транспарентность и четкие критерии разграничения функций и обязанностей между двумя департаментами.
The widespread use of these electronic tools, in addition to the Handbook, ensures transparency and consistency in the application of rules and policies and supports accountability as an integral element of the overall organizational culture of empowerment of managers and staff. Широкое использование этих электронных средств, помимо Справочника, обеспечивает транспарентность и последовательность в применении правил и процедур и способствует повышению подотчетности как неотъемлемого элемента общей организационной культуры расширения прав и возможностей руководителей и персонала.
This will streamline the dissemination process and improve speed, transparency as well as access to information of vital importance to the proper administration of the Organization. Это упорядочит процесс распространения инструкций, повысит его оперативность и транспарентность и обеспечит более широкий доступ к информации, имеющей жизненно важное значение для самой административной структуры Организации.
While the selection measures for the appointment of senior officials introduced by the Secretary-General have improved the transparency of the process, recruitment of staff in leadership and management positions must be further enhanced, particularly to meet geographical distribution and gender balance targets. Хотя меры, принятые Генеральным секретарем в связи с назначением старших должностных лиц, повысили транспарентность этого процесса, необходимо еще больше усовершенствовать процедуру подбора руководителей старшего звена, особенно для того, чтобы достичь целей в области географического распределения должностей и обеспечения представленности мужчин и женщин.
The introduction of Galaxy greatly improved the transparency of recruitment processes, as it enabled the wide dissemination of information and significantly reduced the time needed to fill vacancies. Благодаря введению системы «Гэлакси» значительно повысилась транспарентность процесса набора кадров, поскольку эта система позволила широко распространять информацию и значительно сократила время, необходимое для заполнения вакансий.
Such transparency, in turn, can help to build confidence and trust, which are essential ingredients in stemming the flow of deadly weapons. Такая транспарентность в свою очередь может помочь укрепить доверие, которое является важнейшим элементом усилий, направленных на то, чтобы перекрыть поток смертоносных вооружений.
The Council's transparency would also increase further if its debates - which sometimes are held without having been scheduled or with selective notification - were convened in a more open manner. Транспарентность Совета также повысилась бы, если бы его обсуждения - которые иногда проводятся внепланово или при избирательном оповещении - проводились более открытым образом.
At the 2005 World Summit our heads of State recommended that we enhance the accountability of the Security Council to the general membership of the United Nations and increase the transparency, efficiency and effectiveness of its work. На Всемирном саммите 2005 года главы наших государств рекомендовали нам усилить подотчетность Совета Безопасности перед всеми членами Организации Объединенных Наций и повысить транспарентность, эффективность и действенность его работы.
Mexico is convinced of the need to promote a reform of the Security Council that can guarantee the Council's representativeness, efficacy and transparency, as well as ensure accountability. Мексика убеждена в необходимости содействовать такой реформе Совета Безопасности, которая сможет гарантировать представленность Совета, его эффективность и транспарентность, а также сможет обеспечить его подотчетность.
So Ghana appeals to such nations to show candour and transparency in their cooperation with the International Atomic Energy Agency by their compliance with the terms of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. И Гана призывает эти страны проявлять открытость и транспарентность в своем сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии, выполняя положения Договора о нераспространении ядерного оружия.
We advocate reform at a time when transparency, the rule of law, gender equality, good governance and similar common values can no longer be denied to peoples, especially in an age of globalized communications. Сегодня, когда народам больше нельзя отказать в праве на транспарентность, верховенство права, гендерное равенство, благое управление и аналогичные общие ценности, особенно с наступлением эры глобальных средств связи, мы выступаем за реформирование.
Between 2002 and 2005, a period of barely four years, tax revenues increased more than three-fold, which clearly demonstrates the confidence of our citizens in their Government and also reflects the transparency of our public administration. В период между 2002 и 2005 годами, в течение всего четырех лет, произошло боле чем трехкратное увеличение объема налоговых поступлений, что ясно свидетельствует о доверии наших граждан к своему правительству, а также отражает транспарентность нашей государственной власти.