Here, we need to make greater efforts to promote confidence-building measures, including transparency in information on military matters. |
В данной сфере мы должны приложить более напряженные усилия, чтобы содействовать мерам укрепления доверия, включая транспарентность информации в военных вопросах. |
The establishment of the United Nations Register of Conventional Arms was an innovative measure that could bring transparency to the world arms trade. |
Учреждение Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций было новаторской мерой, которая могла бы привнести транспарентность в мировую торговлю оружием. |
They improve the transparency of the Council's work, but there is much more that could be done. |
Они повышают транспарентность работы Совета, но многое еще можно было бы сделать. |
It means transparency and the streamlining of administrative procedures in such a way that the roots of corruption are extirpated. |
Это означает транспарентность, а также рационализацию административных процедур таким образом, чтобы уничтожить корни коррупции. |
The presence of confidence- and security-building measures provides the assurance of transparency and trust crucial to the better understanding required in inter-State relations. |
Существование мер укрепления доверия и безопасности предоставляет возможность обеспечивать транспарентность и доверие, играющие ключевую роль в развитии лучшего взаимопонимания, необходимого во взаимоотношениях между государствами. |
We are of the view that there should be more transparency on the part of the international financial institutions. |
Мы придерживаемся того мнения, что необходимо обеспечивать большую транспарентность со стороны международных финансовых институтов. |
Increased openness and transparency in its decision-making process should contribute to this goal. |
Большая открытость и транспарентность в процессе принятия им решений должна способствовать достижению этой цели. |
All delegations were of the view that transparency in armaments should respect the principle of undiminished security for every State. |
Все делегации придерживались мнения, что транспарентность в вооружениях должна уважать принцип ненанесения ущерба безопасности каждого государства. |
Reporting all transfers of high technology with military applications to the United Nations Register is essential to ensure genuine transparency. |
Чтобы обеспечить истинную транспарентность, существенное значение имеет сообщение в Регистр Организации Объединенных Наций всех передач высокой технологии, имеющей военное применение. |
To ensure transparency and to nurture confidence, all existing nuclear test sites should be declared, verified and closed. |
Чтобы обеспечить транспарентность и культивировать доверие, должны быть объявлены, проверены и закрыты все существующие ядерные испытательные площади. |
Without a move towards lower levels of production, transparency in armaments will continue to stagnate and will not serve the intended objective. |
Если не будет продвижения к более низким уровням производства, транспарентность в вооружениях по-прежнему останется в застое и не будет служить своей изначальной цели. |
Accountability and transparency would thus contribute to enhancing the legitimacy and the effectiveness of a more equitably represented Security Council. |
Отчетность и транспарентность внесут, таким образом, вклад в повышение легитимности и эффективности Совета Безопасности с учетом более справедливого представительства в нем. |
This transparency should characterize also the stage preceding the adoption of resolutions. |
Эта транспарентность должна быть также характерна и для стадии, предшествующей принятию резолюций. |
But I should caution that, in decision making, transparency is a good servant but a poor master. |
Но я хотел бы предостеречь: в процессе принятия решений транспарентность - хороший слуга, но плохой хозяин. |
Focusing on the efficiency and effectiveness of safeguards practices, those proposals, when implemented, would strengthen transparency and openness. |
Сосредоточиваясь на действенности и эффективности практики гарантий, эти предложения, когда они будут осуществлены, расширят транспарентность и открытость. |
The ready availability of those texts would greatly facilitate the transparency of the Organization, an element which could not be overemphasized. |
Скорейшее получение этих документов значительно облегчит транспарентность Организации - элемент, который нельзя переоценить. |
Rapid communication of information and transparency were essential to the success of any system. |
Процесс быстрой передачи информации и его транспарентность - это два неотъемлемых условия успеха деятельности любой системы. |
There was a need for transparency in connection with such recruitment, which must respect the principle of equitable geographical distribution. |
Необходимо также обеспечить транспарентность в рамках этой системы приема на работу, которая должна соответствовать принципу справедливого географического распределения. |
That would increase the transparency of the Council's functioning and procedures. |
Это повысит транспарентность функционирования и процедур Совета. |
It introduced procedures which would foster integrity, confidence, equity and transparency in procurement. |
Действительно, он устанавливает процедуры, призванные укреплять добросовестность, доверие, справедливость и транспарентность в процессе закупок. |
The Model Law adopted was of great importance in that it strengthened trust in and the equity and transparency of procurement procedures. |
Принятый Типовой закон приобретает большое значение, поскольку он укрепляет доверие, справедливость и транспарентность процедур закупок. |
Restraint in transfers of arms, confidence-building and transparency are one aspect of the preservation of peace. |
Ограничение поставок оружия, меры укрепления доверия и транспарентность - это один из аспектов сохранения мира. |
That also implied transparency and constructive dialogue with all media and efforts to ensure the accuracy of information disseminated through various channels. |
Это также подразумевает транспарентность и конструктивный диалог со всеми средствами массовой информации и усилия по обеспечению достоверности информации, распространяемой по различным каналам. |
There should be transparency in the relations between the Security Council, the Secretariat and troop- contributing countries. |
В отношениях между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими воинские контингенты, должна существовать транспарентность. |
There were numerous additional measures which could be adopted to ensure complete transparency in such operations. |
Существует целый ряд дополнительных мер, которые можно было бы принять с целью обеспечить полную транспарентность операций. |