The Committee continued to emphasize transparency as an important objective of its work. |
Комитет продолжал подчеркивать транспарентность как одну из важных целей своей работы. |
The Committee stresses that this practice lacks transparency and should be avoided in favour of straight redeployment. |
Комитет подчеркивает, что в применении этой практики отсутствует транспарентность и что вместо нее следует отдавать предпочтение прямому перераспределению должностей. |
Bosnia and Herzegovina considers it necessary to strengthen mutual trust further between regional countries, promoting openness and transparency in all military issues. |
Босния и Герцеговина считает необходимым продолжать укреплять взаимное доверие между странами региона, поощрять открытость и транспарентность во всех военных вопросах. |
Subsequently, Japan accepted the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards to provide transparency about its nuclear activities. |
Впоследствии Япония приняла гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) с целью обеспечить транспарентность своей деятельности в ядерной области. |
The procedures and methods of work of the Council should be changed to secure transparency and dialogue with the United Nations membership. |
Процедуры и методы работы Совета необходимо изменить таким образом, чтобы обеспечить транспарентность и диалог с членами Организации Объединенных Наций. |
First, it will increase the legitimacy, transparency and effectiveness of the Council. |
Во-первых, оно повысит легитимность, транспарентность и эффективность Совета. |
My Government has put in place prudent financial and public expenditure systems that will ensure efficiency and transparency. |
Мое правительство учредило разумную финансовую систему и систему государственных расходов, которая будет обеспечивать эффективность и транспарентность. |
That transparency must allow for the discretion required when dealing with certain sensitive matters and must take account of the interests of Member States. |
Такая транспарентность должна сочетаться с необходимой осмотрительностью при рассмотрении определенных деликатных вопросов и должна учитывать интересы государств-членов. |
The co-Chairs facilitated the consultations with the utmost transparency and fairness. |
Сопредседатели способствовали успеху консультаций, демонстрируя при этом предельную транспарентность и справедливость. |
That in itself makes it all the more important that we have transparency in the Council's proceedings. |
Это уже само по себе свидетельствует о важности того, чтобы в работе Совета обеспечивалась транспарентность. |
This is another institution that promotes transparency and prevents corruption. |
Это еще один институт, который поощряет транспарентность и пресекает коррупцию. |
We are restructuring our public financial management system to enhance transparency in the use of public funds. |
Мы реорганизовали систему управления государственным бюджетом и повысили транспарентность использования государственных средств. |
Domestic and external resources could best be mobilized in a domestic environment ensuring transparency, accountability and stability. |
Внутренние и внешние ресурсы можно наилучшим образом мобилизовать в условиях страны, обеспечивающей транспарентность, отчетность и стабильность. |
Successful institutions fostered inclusiveness, enhanced accountability and transparency, facilitated innovation and learning and enhanced complementarities among institutional components. |
Эффективные институты усиливают интеграционные процессы, повышают подотчетность и транспарентность, способствуют инновациям, распространению знаний и обмену опытом, а также укрепляют взаимодополняемость институциональных компонентов. |
Accountability and transparency, among other factors, should underpin the operation of all institutions. |
В основе деятельности всех институтов должны лежать, помимо других факторов, подотчетность и транспарентность. |
Mr. Arziev (Uzbekistan) said that his country likewise opposed country-specific resolutions and favoured dialogue and transparency. |
Г-н Арзиев (Узбекистан) говорит, что его страна также выступает против резолюций в отношении конкретных стран и поддерживает диалог и транспарентность. |
Full transparency continues to be ensured in the area of Government procurement. |
Полная транспарентность по-прежнему обеспечивается в области правительственных закупок. |
The Council's working methods should be improved to ensure democracy and transparency. |
Методы работы Совета также должны быть улучшены с тем, чтобы обеспечить демократию и транспарентность. |
Our philosophy regarding the development of such relations is based on three basic principles: transparency, tolerance and dialogue. |
Наша концепция в отношении развития таких отношений строится на трех основных принципах: транспарентность, терпимость и диалог. |
That strategy will include special emphasis on transparency, good governance, better employment and better use of domestic resources. |
Эта стратегия будет включать в себя особый упор на транспарентность, хорошее управление, создание рабочих мест и более рациональное использование внутренних ресурсов. |
We are convinced that transparency, accountability and integrity in government are fundamental to economic and social development. |
Мы убеждены в том, что транспарентность, подотчетность и честность в деятельности правительства являются важнейшим условием для экономического и социального развития. |
Spain, of course, objected because it knew that clarity and transparency would be fatal to its case. |
С другой стороны, Испания, разумеется, возражает, поскольку она понимает, что ясность и транспарентность помешают ей отстаивать свою позицию. |
Of those, I shall mention two that are of particular importance for my country: irreversibility and transparency. |
Среди них я хочу упомянуть две проблемы, имеющие особое значение для моей страны - необратимость и транспарентность. |
Japan became a sponsor of the draft because transparency in armaments is Japan's priority. |
Япония присоединилась к авторам этого проекта резолюции потому, что транспарентность в вооружениях является для Японии приоритетом. |
We cannot guarantee transparency and confidence unless we take a comprehensive and balanced approach. |
Мы не можем гарантировать транспарентность и доверие в отсутствие всеобъемлющего и сбалансированного подхода. |