Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
Ensure transparency in justifying cost items and provide public access to information on the price structure and price changes. Обеспечить транспарентность при обосновании статей расходов и создать условия для доступа общественности к информации о структуре ценообразования и изменениях цен.
It was also expressed that such transparency provided valuable means to address and respond to compliance concerns. Было высказано также мнение о том, что такая транспарентность обеспечивает ценный инструмент, позволяющий реагировать на озабоченность по поводу соблюдения и устранять ее.
Saudi Arabia set great store by transparency and was fully complying with its reporting requirements under the Treaty. З. Саудовская Аравия практикует немалую транспарентность и полностью соблюдает свои обязанности в отношении отчетности по Договору.
Finally, Syria believes that, in order to ensure transparency, universality of the NPT must first be achieved. Наконец, Сирия считает, что с целью обеспечить транспарентность надо прежде всего добиться универсальности ДНЯО.
The accountability and transparency of State institutions must be ensured. Подотчетность и транспарентность государственных учреждений должны быть обеспечены.
Democracy, the rule of law, accountability, transparency and the fight against corruption are considered essential prerequisites for financing for development. Было отмечено, что необходимыми предварительными условиями финансирования развития являются демократия, господство права, подотчетность, транспарентность и борьба против коррупции.
We believe that transparency in armaments should be universal, non-discriminatory and on a voluntary basis. Мы считаем, что транспарентность в вооружениях должна быть универсальной, неизбирательной и осуществляться добровольно.
We should like to stress here that transparency should not be confined to conventional weapons alone. Мы хотели бы здесь подчеркнуть, что транспарентность не должна ограничиваться только обычными вооружениями.
As the Committee very well knows, my country generally supports transparency as an early warning tool. Как хорошо известно Комитету, в целом моя страна поддерживает транспарентность в качестве механизма раннего предупреждения.
Secondly, transparency in disarmament plays a very important role in reducing tension among countries and in promoting mutual trust. Во-вторых, транспарентность в процессе разоружения играет весьма важную роль в уменьшении напряженности между странами и укреплении взаимного доверия.
The measures proposed here are aimed at ensuring the transparency of information and building international confidence about the implementation of environmental legal rules. Предложенные здесь меры имеют целью обеспечить транспарентность информации и создать международное доверие к соблюдению экологических правовых норм.
However, there are two universal characteristics of confidence-building measures: transparency and openness. Однако имеются две универсальных характеристики мер укрепления доверия - транспарентность и открытость.
My delegation thus urgently appeals to all countries to exhibit genuine multilateralism in which transparency and law prevail. В этой связи моя делегация настоятельно призывает все страны проявить подлинную многосторонность, в рамках которой транспарентность и закон занимали бы должное место.
His Government welcomed efforts to enhance the peacekeeping capacity of African countries, and the transparency that had characterized recent appointments to the Department. Его правительство приветствует усилия по укреплению миротворческого потенциала африканских стран, а также транспарентность, которая была продемонстрирована при недавних назначениях в Департаменте.
While some Nuclear Weapon States already allow for a good degree of transparency, others are encouraged to become more transparent on their nuclear arsenals. Хотя некоторые государства, обладающие ядерным оружием, уже допускают неплохой уровень транспарентности, другим государствам рекомендуется практиковать более высокую транспарентность в том, что касается их ядерных арсеналов.
The Advisory Committee's recommendations provided a way forward and would enhance transparency. Рекомендации Консультативного комитета обеспечивают основу для продвижения вперед и позволят повысить транспарентность.
As transparency and democracy are prerequisite to sound economic growth, good governance is another key to the successful implementation of NEPAD. Поскольку транспарентность и демократия являются обязательными предпосылками для прочного экономического роста, разумное управление является еще одним ключом к успешному осуществлению НЕПАД.
It is also important to further enhance the transparency in the decision-making process. Столь же важно далее расширять транспарентность в процессе принятия им тех или иных решений.
The identifying characteristics of modern administration are impartiality, transparency, and rapid production of right decisions. Отличительными характеристиками современного административного управления является беспристрастность, транспарентность и быстрое принятие эффективных решений.
Secondly, it gives greatly increased transparency to the processes used by the OECD to assure quality. Во-вторых, она обеспечивает большую транспарентность процессов, используемых ОЭСР для обеспечения качества.
They also appreciated the transparency in the financial analysis and the introduction of performance budgeting. Они также отметили транспарентность финансового анализа и внедрение методов составления бюджета с учетом результатов деятельности.
The time has come for transparency from all the parties. Пришел момент, когда все стороны должны обеспечить транспарентность.
In this connection, let me point out two other elements related to the credibility of the Security Council: transparency and decision-making. В этой связи я хотел бы обратить внимание на два других фактора, связанные с авторитетом Совета Безопасности: это транспарентность и принятие решений.
The application of objective criteria and transparency in staff recruitment might help in that regard. В этой связи немаловажное значение, очевидно, имеют использо-вание объективных критериев и транспарентность в области найма персонала.
This request is an illustration of the strong desire of the Government to ensure the integrity and complete transparency of the electoral process. Эта просьба является свидетельством твердой решимости правительства обеспечить целостность и полную транспарентность избирательного процесса.