The establishment of the field central review bodies, which now form an integral part of the recruitment process, ensures fairness and transparency by monitoring adherence to applicable guidelines and established procedures. |
Создание центральных контрольных органов на местах, которые в настоящее время являются неотъемлемой частью процесса найма, обеспечивает честность и транспарентность путем контроля за соблюдением применимых руководящих указаний и принятых процедур. |
Indeed, such transparency and interaction is quite inseparable from efforts to further enhance the legitimacy of the Council's decisions and its efficacy in discharging its Charter-mandated responsibilities. |
На деле такие транспарентность и взаимодействие неразрывно связаны с усилиями по дальнейшему укреплению легитимности решений Совета и эффективности выполнения им своих обязанностей по Уставу. |
Any new financial architecture should ensure full transparency, openness and global representation by all Parties as well as mutual accountability. |
с) любая новая финансовая структура должна обеспечивать полную транспарентность, открытость и глобальную представленность всех Сторон, а также взаимную подотчетность. |
In the light of article 24 of the Convention, the Committee urges the State party to increase budgetary allocation to the health-care sector and ensure transparency of funds. |
С учетом статьи 24 Конвенции Комитет настоятельно призывает государство-участник увеличить бюджетные ассигнования для сектора здравоохранения и обеспечить транспарентность в использовании этих средств. |
Participants also called for a more inclusive and demand-driven approach to South-South cooperation, transparency and the fostering of mutual learning among southern practitioners. |
Кроме того, в нем было предложено применять более всеохватный и ориентированный на спрос подход к сотрудничеству Юг-Юг, обеспечивать транспарентность и расширять обмен опытом между специалистами Юга. |
The sustainability of the financial service providers that UNCDF invests in is captured via indicators that focus on profitability, portfolio quality and transparency (Outcomes 4 through 6). |
Устойчивость поставщиков финансовых услуг, которых инвестирует ФКРООН, определяется с помощью показателей, ориентированных на прибыльность, качество портфеля и транспарентность (результаты 4 - 6). |
He underscored that accountability and transparency would be UNFPA watchwords and UNFPA would strive to "get more from less". |
Он подчеркнул, что подотчетность и транспарентность будут ключевыми словами в деятельности ЮНФПА и что Фонд будет стараться «сделать больше при меньших ресурсах». |
As Chairperson, he had consistently applied a formula of teamwork, transparency and time management and had striven to ensure the active participation of all delegations. |
Как Председатель, он последовательно применял формулу, сочетающую групповое взаимодействие, транспарентность и рациональное использование времени, и старался обеспечивать активное участие всех делегаций. |
However, we believe that solutions which would clarify any ambiguities and imbue nuclear programmes with the necessary transparency could be developed within the framework of IAEA. |
Однако, полагаем, соответствующие решения, позволяющие устранить всякую двусмысленность и придать необходимую транспарентность ядерным программам, могут быть изысканы в рамках МАГАТЭ. |
Argentina also shares the view that establishing unilateral, bilateral, regional and global information-sharing mechanisms to lend transparency to the space programmes of individual States constitutes a substantive contribution to progress. |
Кроме того, Аргентина согласна, что предметный вклад вносит создание односторонних, двусторонних, региональных и глобальных механизмов обмена информацией с целью обеспечить транспарентность космических программ, развертываемых государствами. |
These will enhance transparency and allow more effective use of resources and deployment of a broader range of tools including cash and vouchers. |
Они усилят транспарентность и позволят более эффективно использовать ресурсы и применять более широкий набор инструментов, включая наличные средства и ваучеры. |
He reaffirmed the continuing commitment of senior management to support the Office of Ethics, and stressed that transparency would deepen the public's confidence in UNICEF. |
Он вновь подтвердил, что старшее руководство по-прежнему поддерживает вопросы этики, и подчеркнул, что транспарентность укрепит доверие общественности к ЮНИСЕФ. |
Two Aboriginal court circuits in Saskatchewan make justice more accessible to Aboriginal people and increase the transparency of justice in Aboriginal communities. |
Два судебных участка по делам аборигенов Саскачевана обеспечивают доступность правосудия для аборигенного населения и повышают транспарентность правосудия в аборигенных общинах. |
Stressing the need to maximize the effectiveness, the transparency, the efficiency and the coherence of the United Nations system, |
подчеркивая необходимость обеспечить максимальную эффективность, транспарентность, действенность и согласованность усилий системы Организации Объединенных Наций, |
Governments should establish robust mechanisms for transparency and corporate social responsibility in the operations of extractive industries and to make available to all affected local communities all information relating to the mining sector. |
Правительства должны создавать эффективные механизмы, обеспечивающие транспарентность и социальную ответственность корпораций в горнодобывающей отрасли и предоставлять всю имеющуюся информацию о деятельности горнодобывающего сектора всем затрагиваемым этой деятельностью местным общинам. |
Ensure full transparency, efficiency, effectiveness, openness and the equitable and balanced representation of all Parties; |
Ь) обеспечивалась полная транспарентность, эффективность, результативность, открытость этой деятельности, а ее проведение проходило на основе равенства и сбалансированной представленности всех Сторон; |
How can transparency be ensured in the process? |
Каким образом можно будет обеспечить транспарентность этого процесса? |
However, they valued transparency and public and reports from NGOs were posted on the website, and thus made available to States parties. |
Однако они ценят транспарентность и публичность, и доклады НПО размещаются на веб-сайте, где государства-участники могут с ними знакомиться. |
(a) Commodity market information and transparency; |
а) информация о сырьевых рынках и их транспарентность; |
A legally binding instrument, they said, would be the strongest expression of common commitment and would ensure transparency, oversight, coherence and a comprehensive and non-discriminatory approach. |
По их словам, юридически обязательный документ позволит в наиболее сильной форме выразить общее обязательство и обеспечит транспарентность, надзор, согласованность и всеобъемлющий недискриминационный подход. |
Many delegations, pleased at the adoption of a UNDP management accountability framework in 2008, asked that the organization continue improving its accountability and transparency. |
Многие делегации, с удовлетворением отметив принятие в 2008 году механизма подотчетности руководства ПРООН, просили организацию продолжать повышать подотчетность и транспарентность. |
UNOPS has demonstrated financial stability for three consecutive years; accountability and transparency have improved; and risk management, internal controls and oversight have been strengthened. |
На протяжении трех лет подряд ЮНОПС демонстрирует финансовую стабильность, отчетность и транспарентность за этот период улучшились и усилилась работа в области регулирования рисков и внутреннего контроля и надзора. |
This would substantially improve market transparency. Capacity-building |
Все это позволит существенно повысить транспарентность на рынке. |
These principles contain and promote, among others, such core values as relevance, impartiality, professional standards and ethics, accountability and transparency. |
Эти принципы содержат и пропагандируют, в частности, такие основные ценности, как значимость, объективность, профессиональные стандарты и этика, подотчетность и транспарентность. |
Managing institutional infrastructure: confidentiality, security, transparency, professional independence, impartiality and objectivity |
Управление институциональной инфраструктурой: конфиденциальность, защищенность, транспарентность, профессиональная независимость, беспристрастность и объективность |