| And ultimately, we have to embrace transparency. | И, в конце концов, мы должны принять открытость. |
| The GEF secretariat should ensure more transparency and clarity on co-financing levels. | Секретариату ГФОС следует обеспечивать большую открытость и четкость в вопросах, касающихся объемов совместного финансирования. |
| The Philippines submits that what is needed is a strong political will and utmost transparency and good faith. | Филиппины считают, что для этого необходимо проявить твердую политическую волю, максимальную открытость и честные намерения. |
| Indeed, a main purpose of open meetings is to provide for transparency and interactivity. | Главная цель открытых заседаний и состоит в том, чтобы обеспечить открытость и взаимодействие. |
| All non-profit organizations are formed and operate in accordance with the principles of voluntariness, self-management, legality, openness and transparency. | Все некоммерческие организации создаются и действуют на основе таких принципов, как добровольность, самоуправление, законность, гласность и открытость. |
| We believe transparency and choice are the foundations of privacy. | Мы полагаем, что основы конфиденциальности - открытость и возможность выбора. |
| We value transparency and our team strives to deliver comprehensive information and frequent updates on VAB Bank. | Мы, команда VAB Банка, чрезвычайно ценим открытость, именно поэтому мы всегда стремимся предоставлять исчерпывающую и регулярно обновляемую информацию о нашем банке. |
| Accessibility and transparency of information - the key to a successful business. | Доступность и открытость информации - залог успешного бизнеса. |
| In communication Kinno follows transparency, honesty, equity and respects journalistic autonomy. | Kinno несёт в своей информации открытость, честность, объективность, учитывает мнение окружающих и уважает журналистское право самоопределения. |
| The goal of this whole film is transparency. | Основной целью этого фильма является открытость. |
| We want them to deliver prosperity, growth, competitiveness, transparency, justice and all of those things. | Мы хотим, чтобы они дали нам процветание, развитие, конкурентоспособность, открытость, справедливость и так далее. |
| You pressed all the right buttons - accountability, transparency... | Вы нажали на нужные рычаги - ответственность, открытость... |
| We believe that transparency can be the cure for fear. | Мы верим, что открытость может вылечить страх. |
| My Government has shown extraordinary transparency in respect of human rights. | Мое правительство продемонстрировало исключительную открытость в вопросах прав человека. |
| We did so with the hope that transparency would translate into disciplined, balanced, thorough and coordinated investigations. | Мы сделали это в надежде на то, что открытость предоставит возможность для проведения добросовестных, сбалансированных, тщательных и согласованных расследований. |
| That means that there must be considerably more openness and transparency in decision-making. | Это означает, что в процессе принятия решений должна быть гораздо большая транспарентность и открытость. |
| We wish to have the greatest possible transparency in the whole of the governmental process, in both domestic and international affairs. | Мы хотим иметь наибольшую открытость в деятельности правительства как во внутренних делах, так и на международной арене. |
| In the forthcoming staff reduction exercise, it was necessary to ensure fairness to all the staff members affected, transparency and operational efficiency. | В предстоящей процедуре сокращения численности сотрудников необходимо обеспечить объективность для всех затронутых сокращением сотрудников, открытость и оперативную эффективность. |
| Accountability and transparency are also vital. | Учет и открытость также имеют важное значение. |
| In Russia there is serious concern about the North Atlantic Organization's declaration on "transparency without geographical limits". | В России вызывала серьезную озабоченность заявленная Североатлантической организацией "открытость без географических ограничений". |
| Provide for fairness, transparency and consistency in the application of the rules of the organization. | Обеспечивать справедливость, открытость и последовательность в применении правил организации. |
| Its mission statement and activities are guided by the four fundamental principles of transparency, independence, consultation and relevance. | В выполнении своих задач и в своей деятельности она руководствуется четырьмя основополагающими принципами: открытость, независимость, консультативность и уместность. |
| Delegations show transparency by requesting the secretariat to announce the holding of consultations on draft resolutions or decisions. | Делегации демонстрируют открытость, обращаясь к секретариату с просьбой объявить о проведении консультаций по проектам резолюций или решений. |
| The Special Rapporteur thanks the Governments of those countries for their full cooperation and their transparency, which contributed to the success of the visits. | Специальный докладчик выражает признательность правительствам указанных стран за всестороннее сотрудничество и открытость, которые способствовали успешному проведению визитов. |
| Openness and transparency in company policy are additional objectives. | В этой связи ставятся также дополнительные цели, такие, как открытость и прозрачность в политике компаний. |