Transparency must remain a key feature of the work of the Committee and the Monitoring Group or its successor. |
Транспарентность должна оставаться ключевым элементом работы Комитета и Группы контроля или ее преемников. |
Transparency in the work of the Security Council is highly relevant to the strengthening of international solidarity and responsibility. |
Транспарентность в работе Совета Безопасности очень важна для укрепления международной солидарности и повышения ответственности. |
Transparency, inclusiveness and respect for the opinions of all Member States have prevailed. |
Возобладали транспарентность, всеобъемлющий охват и уважение мнений всех государств-членов. |
Transparency and confidence-building measures are the necessary complement to an effective control of fissile material stocks and to the successful implementation of a verification system. |
Транспарентность и меры укрепления доверия являются необходимым дополнением эффективного контроля запасов расщепляющегося материала и успешного создания системы проверки. |
Transparency is an essential feature of the CDM regulatory process. |
Транспарентность является существенной характеристикой нормативного процесса МЧР. |
Transparency, accountability and periodic assessments, which are essential features of this ongoing process, serve the purpose of measuring the results. |
Транспарентность, подотчетность и периодическая оценка - неотъемлемые элементы этого непрерывного процесса - направлены на анализ полученных результатов. |
Transparency in military spending was deemed important for building confidence and trust, in particular at the regional level. |
Транспарентность в военных расходах была признана важным фактором укрепления доверия, особенно на региональном уровне. |
Transparency and complete inclusiveness should be the guiding principles of the Conference on Disarmament. |
Транспарентность и полная открытость должны быть руководящими принципами Конференции по разоружению. |
Transparency is of particular importance, as it forms a basis for sustainability. |
Особое значение имеет транспарентность, ведь она закладывает основу устойчивости. |
Transparency of information and involvement of stakeholders are key features of the CDM. |
Транспарентность информации и задействование заинтересованных кругов являются ключевыми особенностями МЧР. |
Transparency of the evaluation process should be guaranteed but the confidentiality of the data obtained should also be protected. |
Нужно гарантировать как транспарентность самого обследования, так и конфиденциальность полученных данных. |
Transparency of proceedings and publication of decisions in the formal system should be ensured, while respecting the protection of personal data. |
Должна быть обеспечена транспарентность разбирательств и публикация решений в формальной системе при защите конфиденциальности личных данных. |
Transparency and good governance were keys to the success of social policy. |
Основой успешной социальной политики являются транспарентность и эффективное управление. |
Transparency should be one of the main principles of the review mechanism. |
Транспарентность должна быть одним из важнейших принципов функционирования механизма обзора. |
Transparency has played a very important role in establishing a climate of confidence in our region. |
Транспарентность играет очень важную роль в создании атмосферы доверия в нашем регионе. |
Transparency is ensured through press freedom, and information dissemination. |
Транспарентность обеспечивается благодаря свободе печати и распространения информации. |
Transparency should either be total or not an option at all. |
Транспарентность должна быть либо полной, либо исключена вообще. |
Transparency in the decision-making process is another area that merits close attention. |
Транспарентность процесса принятия решений - это еще одно направление, заслуживающее пристального внимания. |
Transparency is essential to building trust and confidence among States in order to create the necessary foundation for further disarmament. |
Транспарентность имеет существенно важное значение для укрепления доверия в отношениях между государствами в целях создания необходимых основ дальнейшего разоружения. |
Transparency in armaments helps to build trust among States and enhance international stability and security. |
Транспарентность в вооружениях способствует повышению уровня доверия между государствами и укреплению международной стабильности и безопасности. |
Transparency was a key element for the success of the 2015 Review Conference. |
Транспарентность является ключевым элементом успешного проведения Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора. |
Transparency has become closely associated with accountability. |
Транспарентность стала фактором, тесно связанным с подотчетностью. |
Transparency and predictability are fundamental elements in the legitimacy of the process of developing national action plans because they foster trust among governmental and non-governmental stakeholders. |
Транспарентность и предсказуемость являются основополагающими элементами легитимности процесса разработки национальных планов действий, поскольку они содействуют укреплению доверия между правительственными и неправительственными заинтересованными сторонами. |
Transparency was enhanced, multilateral approaches were strengthened and a results-based approach to public policy was fostered. |
Была повышена транспарентность, закреплены многосторонние подходы, культивировался основанный на результатах подход к государственной политике. |
Transparency, particularly in staff selection, was of vital importance in relation to mobility. |
В механизме мобильности исключительно важную роль играет транспарентность, в частности при отборе кандидатов. |