Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
There was, however, a need for transparency as to the measures being contemplated or implemented by the Administration to deal with the financial crisis. В то же время необходимо обеспечить транспарентность по вопросам, касающимся осуществляемых или осуществленных администрацией мер по урегулированию финансового кризиса.
Multiparty general elections are being held, and other political and constitutional reforms are being put in place to ensure transparency and predictability, especially in the electoral systems. Проводятся многопартийные всеобщие выборы, осуществляются политические и конституциональные реформы, с тем чтобы обеспечить транспарентность и предсказуемость результатов прежде всего в избирательных системах.
The Kathmandu Centre has contributed to international, regional and subregional dialogue aimed at transparency and confidence-building in the areas of disarmament and security. Центр в Катманду вносит свой вклад в международный, региональный и субрегиональный диалог, направленный на транспарентность и укрепление доверия в сферах разоружения и безопасности.
Thus, the necessary transparency in the nuclear activities of States will be provided, building confidence in their peaceful character. Таким образом будет обеспечена необходимая транспарентность деятельности государств в ядерной области, что создаст уверенность в мирном характере их деятельности.
It is through its predictability, stability, openness and transparency that the new world trade system established by the WTO will become a true and forceful factor for development. Именно предсказуемость, стабильность, открытость и транспарентность позволят новой системе мировой торговли, установленной ВТО, стать реальным и сильным фактором развития.
Our trust in the impartiality, efficiency and transparency of the United Nations led us to authorize it to coordinate the work of the Operation. Наша вера в беспристрастность, эффективность и транспарентность Организации Объединенных Наций побудила нас доверить ей работу по координации Операции.
Fourthly, the objective of Security Council reform is to increase the transparency of its work and enhance its effectiveness and the democratic nature of its decisions. В-четвертых, цель реформы Совета Безопасности заключается в том, чтобы улучшить транспарентность в его работе и повысить ее эффективность, а также укрепить демократический характер его решений.
It appears to be a widely supported view that increasing the transparency of the functioning of Security Council sanctions committees should also be continued. Представляется, что широкой поддержкой пользуется мнение о том, что необходимо продолжать увеличивать транспарентность деятельности комитетов по санкциям Совета Безопасности.
The possibility of constructive consideration of the different aspects of conventional arms, including those of transparency in armaments and land-mines, would commend itself in the first place. В первую очередь была бы желательна возможность конструктивного рассмотрения разных аспектов обычных вооружений, включая транспарентность в вооружениях и наземные мины.
(b) Quality: effectiveness, transparency, and professionalism of services rendered; Ь) качества: эффективность, транспарентность и высокий уровень профессионализма при оказании услуг;
The net financial result is nil, as the two figures offset each other, but reporting them explicitly enhances the transparency of UNOPS financial activity. Конечный финансовый результат является нулевым, поскольку оба показателя компенсируют друг друга, однако их проводка по отдельным статьям повышает транспарентность финансовой деятельности УОПООН.
The Advisory Committee agrees that disclosing these payments explicitly as expenditures, rather than debits to income, enhances the transparency of UNOPS financial transactions. Консультативный комитет согласен с тем, что представление этих платежей исключительно как расходов, а не как сокращения дохода повышает транспарентность финансовых операций УОПООН.
One way to ensure that would be to follow "the rights approach" as described above in implementing them with transparency, accountability and participation. Одним из путей, позволяющих добиться того, чтобы применялся "правовой подход", заключается в том, чтобы осуществлять их, обеспечивая транспарентность, отчетность и участие.
Over the next month, the Committee will continue that discussion on how best to provide the desired clarity and transparency through sets of best practices. В предстоящие месяцы Комитет продолжит обсуждение вопросов о том, как наилучшим образом обеспечить необходимую ясность и транспарентность на основе применения комплекса наиболее эффективных методов борьбы.
Before any strategy for increasing resources is developed, there should first be transparency with regard to the funding that exists at present, including voluntary funds. Прежде чем разрабатывать стратегию, направленную на увеличение объема ресурсов, необходимо обеспечить транспарентность в расходовании тех средств, которые уже имеются, в том числе средств добровольных фондов.
Developing countries should be accorded policy space to develop their own strategies tailored to their developmental needs, within a framework that provides for accountability, transparency and integrity in the system. Развивающимся странам должно быть предоставлено политическое пространство для выработки своих собственных стратегий, отвечающих их потребностям в области развития, в таких рамках, которые обеспечивают подотчетность, транспарентность и честность системы.
transparency in Customs and other relevant regulations and administrative practices should be ensured and mechanisms for an efficient information flow should be established; следует обеспечить транспарентность таможенных и других соответствующих предписаний и административной практики и создать механизмы обеспечения эффективного информационного потока;
Reports from those forums stressed the need to strengthen the international financial system in three areas: transparency; accountability; and management of international financial crises by domestic legal systems. В док-ладах этих форумов подчеркивалась необходимость укрепления международной финансовой системы в трех областях: транспарентность, подотчетность и управ-ление международными финансовыми кризисами с помощью внутренних правовых систем.
The wider objectives of this initiative are to improve transparency in international transactions and to stimulate greater international cooperation in dealing with transnational criminal activity involving offshore financial centres. Более широкие цели этой инициативы состоят в том, чтобы повысить транспарентность международных операций и активизировать международное сотрудничество в деле противодействия транснациональной преступной деятельности, в которую вовлекаются офшорные финансовые центры.
Egypt does not consider transparency as a negotiable commodity but as a conceptual whole, and it must be dealt with accordingly. Египет рассматривает транспарентность не как продающийся товар, а как целостную концепцию, и считает, что проблемы транспарентности должны решаться в соответствии с таким подходом.
These reports would be submitted to the General Assembly through ACABQ and the Fifth Committee for their consideration and recommendations, thus ensuring full transparency in the use of the funds. Эти доклады будут представляться Генеральной Ассамблее через ККАБВ и Пятый комитет для рассмотрения и вынесения рекомендаций, что обеспечит полную транспарентность использования этих средств.
The quality of your leadership and the transparency of your work will be a reference point for the future work of the General Assembly. Высокое качество руководства и транспарентность, которые Вы обеспечили в своей работе, послужат ориентиром для будущей деятельности Генеральной Ассамблеи.
Provide a favourable investment climate in general, including political and economic stability, a liberal trade, tax and tariff regime and transparency in the rules and regulations. Обеспечить благоприятный инвестиционный климат в целом, и в том числе политическую и экономическую стабильность, либерализацию торговли, налогового и тарифного режима и обеспечить также транспарентность правил и постановлений.
In this way, the project it will enhance the transparency of business registration and will be instrumental into the development of SMEs and the business-to-government transactions. Соответственно, этот проект позволит повысить транспарентность процедур регистрации предприятий и будет содействовать развитию МСП и операций между предприятиями и органами управления.
In establishing or expanding common services, charging methodologies that provide for clear criteria and transparency of cost accounting to users should be developed. При создании или расширении общих служб следует разрабатывать методологии выставления счетов, которые давали бы пользователям четкие критерии и обеспечивали транспарентность учета расходов.