Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
There was also an imbalance in the judgement that accountability and transparency of nuclear disarmament measures remained the main criteria for evaluating the operation of the NPT, since compliance and non-proliferation were equally important. Не совсем сбалансированным является также и мнение о том, что подотчетность и транспарентность в том, что касается мер в области ядерного разоружения, остаются главным критерием для оценки хода осуществления Договора, поскольку соблюдение Договора и нераспространение не менее важны в этой связи.
They were focused on value creation within the SME sector; measurement of intellectual capital for the sake of its management; transparency and disclosure in external reporting; and collaboration as a knowledge production process. Основное внимание при их реализации обращалось на следующие аспекты: создание ценностей в секторе МСП; измерение стоимости интеллектуального капитала в интересах тех, кто им управляет; транспарентность и раскрытие информации при представлении внешней отчетности; и сотрудничество как процесс формирования знаний.
There is thus a duty to ensure transparency and to give troop contributors all the information they need to evaluate the situation objectively and take their own decisions on whether to participate or withdraw their contingents. Таким образом налицо обязанность обеспечить транспарентность и предоставлять этим странам всю информацию, которая необходима для объективной оценки ситуации и принятия собственных решений в отношении участия или вывода их контингентов.
When the strategy of cooperation is well conceived, properly implemented and managed, and is based on mutual respect, transparency and realism, it enhances the chances of successful results. Если стратегия сотрудничества хорошо продумана, должным образом осуществляется и регулируется и имеет в своей основе взаимное уважение, транспарентность и прагматизм, это повышает вероятность успеха.
Adequate systems of checks and balances, transparency in public action and constructive dialogue with civil society will be critical in ensuring good governance in a period of great volatility and constrained resources. Для обеспечения благого управления в условиях крайне нестабильной обстановки и ограниченных ресурсов будет необходимо создать адекватные системы сдержек и противовесов, обеспечить транспарентность принимаемых государством мер и наладить конструктивный диалог с гражданским обществом.
While maintaining the necessary flexibility, those guidelines should ensure unity of purpose, clear delineation of functions and responsibilities, accountability, transparency, inadmissibility of unjustified advantages and the preservation of the independent and unbiased character of the United Nations. Сохраняя необходимую гибкость, эти принципы должны обеспечивать единство цели, четкое разграничение функций и ответственности, подотчетность, транспарентность, недопущение неоправданных преимуществ, сохранение независимого и беспристрастного характера Организации Объединенных Наций.
Moreover, in order to avoid risks, all partnerships should pursue certain principles and objectives, such as mutual purpose, transparency, accountability and the advancement of United Nations goals. Кроме того, в целях избежания риска всем партнерам необходимо следовать таким определенным принципам и целям, как общая цель, транспарентность, отчетность и содействие целям Организации Объединенных Наций.
A question was raised concerning the issue of competence of regional economic integration organizations addressed in article 24, and it was suggested that there should be transparency in this matter. Был поставлен вопрос о компетенции региональных организаций экономической интеграции, упомянутых в статье 24, и было предложено обеспечить транспарентность в этой области.
Speakers identified transparency in party financing, the legitimate promotion of special interests and disclosure of the assets and income of decision makers as important components of prevention and control strategies and policies. В качестве важных компонентов стратегии и политики в области предупреждения коррупции и борьбы с ней выступавшие назвали транспарентность в финансировании партий, законное отстаивание конкретных интересов и опубликование информации об имуществе и доходах руководящих работников.
If transparency and democracy are the true foundations on which the legitimacy of national Governments rests, they should also apply to the United Nations, particularly the Security Council. Если транспарентность и демократия являются подлинной основой законности национальных правительств, то те же принципы должны применяться и в отношении Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности.
In this context, Namibia hosted in July a subregional workshop on the United Nations Register of Conventional Arms and the system for standardized reporting on military expenditures, including transparency in military matters. В этой связи в июле текущего года Намибия принимала у себя участников регионального семинара, посвященного деятельности Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и системы стандартизированной отчетности по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов.
Besides the "Timorization" of UNTAET, participation also implies the setting up of a checks-and-balances system, one that ensures accountability and transparency in all matters pertaining to public affairs and lays the basis for a functioning democratic State. Помимо «тиморизации» ВАООНВТ под участием также подразумевается создание системы «сдержек и противовесов», которая призвана обеспечить отчетность и транспарентность во всех связанных с государственными делами сферах и заложить основы для функционирования демократического государства.
It will therefore require senior-level participation by member institutions, transparency in operations, adequate resources to support its functioning and the possibility of financial support for specific activities, including a coordinated approach to capacity-building. Для этого потребуется обеспечить участие учреждений-членов на уровне старших должностных лиц, транспарентность в работе, надлежащее финансирование ее деятельности, а также возможность оказания финансовой поддержки конкретным мероприятиям, включая согласованный подход к деятельности по созданию потенциала.
This ensures transparency as regards the situation in this field, not least for IRU, and affords scope for taking action at an early stage in response to trends. Таким образом, обеспечивается транспарентность, в том числе для МСАТ, ситуации в этой области и возможность реагирования на имеющиеся тенденции на ранних стадиях.
It should be borne in mind, however, that transparency is only one of many means of confidence-building that can be useful in easing tension and reducing the possibility of military confrontation. Вместе с тем необходимо учитывать, что транспарентность представляет собой лишь одно из многочисленных средств укрепления доверия, которые могут быть полезным инструментом для снижения напряженности и сокращения возможности военной конфронтации.
Developing and transition economies are increasingly adopting or improving medium-term fiscal frameworks in their efforts to strengthen the budget process and improve fiscal accountability and transparency while addressing the issue of fiscal sustainability. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой во все большей степени разрабатывают и совершенствуют среднесрочную финансовую политику в стремлении укрепить бюджетный процесс, повысить финансовую отчетность и транспарентность и решить проблему финансовой устойчивости.
The Group underscored the importance of restoring support for the Register to its original levels and establishing transparency and confidence-building as one of the core missions of the Department for Disarmament Affairs. Группа подчеркнула важность восстановления первоначального уровня поддержки Регистра и необходимость того, чтобы Департамент по вопросам разоружения включил транспарентность и укрепление доверия в число своих основных задач.
My principle is very simple: transparency and openness in deliberations and all points of view heard, but changes in the actual rules of the Security Council should be part of a comprehensive process. Я придерживаюсь очень простого принципа: транспарентность и открытость прений и всех высказываемых мнений, но практическая реформа правил Совета Безопасности должны являться частью всеобъемлющего процесса.
In Honduras, UNDP has also promoted the basic principles of good governance, including transparency, the separation of the executive, judicial and legislative branches of Government, administrative systems, decentralization and scope for public participation. Кроме того, в Гондурасе ПРООН способствовала реализации основных принципов эффективного управления, включая транспарентность, разделение полномочий исполнительной, судебной и законодательной властей, административную систему, децентрализацию и масштабы участия общественности.
Moreover, UNDP, together with the Ministry of Public Finance and the World Bank, has promoted the Integrated Financial Management System, which strengthens the management and transparency of public resources. Кроме того, совместно с Министерством финансов и Всемирным банком ПРООН способствовала осуществлению комплексной системы финансового управления, повышающей эффективность управления и транспарентность государственных ресурсов.
Convinced that transparency favours the establishment of a climate of confidence, which is essential for lasting peace, Madagascar welcomes the increase in the number of States participating in the United Nations Register of Conventional Arms. Будучи убежденным в том, что транспарентность содействует созданию климата доверия, который необходим для прочного мира, Мадагаскар приветствует увеличение числа государств, предоставляющих данные для Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
The habit of expanded informal consultations is just one demonstration of how the work of the Security Council depends on the paramount influence of permanent members - transparency and structural composition are closely related. Привычка к проведению продолжительных неофициальных консультаций является как раз одним из свидетельств того, что работа Совета Безопасности зависит от определяющего влияния постоянных членов - транспарентность и структурный состав тесно связаны друг с другом.
It was decided to review the paper Framework for Resources and Services in Support of the UN/CEFACT e-Business Working Group and look into the possibility of establishing a trust fund or an equivalent mechanism which should guarantee financial transparency. Она постановила пересмотреть документ "Рамочная основа обеспечения ресурсов и услуг в поддержку деятельности Рабочей группы по электронным деловым операциям СЕФАКТ ООН" и изучить возможность создания целевого фонда или эквивалентного механизма, который должен гарантировать финансовую транспарентность.
This will enhance efficiency and transparency in the selection of experts and foster geographic and gender diversity, while assuring that the roster remains fully integrated into the Organization's broader plans for human resources management reforms. Эта работа позволит повысить эффективность и транспарентность процесса отбора экспертов, а также будет способствовать расширению географического и гендерного разнообразия и обеспечит полное соответствие этого реестра более широким планам Организации по проведению реформы в системе управления кадрами.
This would significantly enhance the transparency of the level of funds raised and the related cost as well as strengthen UNHCR's oversight with partners. Это значительно повысит транспарентность информации об объеме собранных средств и о связанных с этим расходах, а также укрепит механизмы надзора УВКБ над деятельностью партнеров.