| Transparency is a cross-cutting issue and presents a major challenge involving all actors involved in the CDM. | Транспарентность представляет собой межсекторальную задачу, для решения которой необходимо задействовать всех субъектов, участвующих в функционировании МЧР. |
| Transparency and information-sharing would certainly help to promote consistency in the implementation of agreed multilateral standards for these arms and weapons. | Транспарентность и обмен информацией, вне всякого сомнения, помогут обеспечить последовательное внедрение согласованных многосторонних стандартов в отношении подобного оружия и вооружений. |
| Transparency especially seems to be an important component of addressing this challenge. | Как представляется, транспарентность особенно является важным компонентом преодоления этого вызова. |
| The last Transparency International report ranks Albania in the 85th place among 180 countries, with a Perception Index of 3.4. | В последнем докладе организации "Международная транспарентность" среди 180 стран Албании отводится 85-е место с индексом восприятия коррупции 3,4. |
| Transparency and information-sharing would certainly help to promote effective implementation of agreed multilateral standards for these arms and weapons. | Эффективному осуществлению согласованных международных стандартов по этим видам оружия и вооружений наверняка способствовали бы транспарентность и обмен информацией. |
| Transparency and information-sharing are essential for enhancing the implementation of the agreed multilateral framework for arms control. | Транспарентность и обмен информацией имеют существенное значение для упрочения осуществления согласованной многосторонней структуры для контроля над вооружениями. |
| Transparency and inclusiveness should be the guiding principles for this process. | А руководящими принципами этого процесса должны быть транспарентность и открытость. |
| Transparency in the establishment process was noted as vital to the subsequent credibility of the human rights mechanism. | Констатировалось, что транспарентность процедуры создания правозащитного механизма имеет важнейшее значение для его последующего авторитета. |
| Transparency was mentioned throughout the work programme as a vital ingredient for building trust and confidence regarding how developed countries are meeting their commitments to provide climate finance. | Во всей программе работы транспарентность упоминается как важнейший компонент деятельности по укреплению доверия и повышению уверенности в надлежащем выполнении развитыми странами своих обязательств по предоставлению финансовых средств для борьбы с изменением климата. |
| B. Transparency and proper accountability for resources provided to AMISOM | В. Транспарентность и надлежащая подотчетность в отношении ресурсов, предоставляемых для АМИСОМ |
| Transparency enables taxpayers in provider countries to see how development funds are being spent and hold their Governments to account. | Транспарентность дает налогоплательщикам в странах, оказывающих помощь, представление о том, куда направляются ассигнования бюджета развития, и возможность требовать от своих правительств отчета об их расходовании. |
| Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should demonstrate in all its activities, approaches and procedures. | Транспарентность, открытость и последовательность - это те ключевые характерные черты, присущие работе Совета Безопасности, которые он должен проявлять во всей своей деятельности, подходах и процедурах. |
| Transparency in armaments (operative paragraph 6) | 57/75 "Транспарентность в вооружениях" (пункт 6 постановляющей части) |
| However, Transparency International results for 2004 ranked the judiciary as one of the most improved organizations. | Однако по результатам 2004 года организация "Международная транспарентность" охарактеризовала кенийскую судебную систему как одну из систем, претерпевших наиболее прогрессивные изменения. |
| In a recent publication by Transparency International (TI), political parties topped the list of institutions most affected by corruption in many countries. | В недавно выпущенной организацией "Международная транспарентность" (МТ) брошюре политические партии стоят на первом месте в списке институтов, наиболее затронутых коррупцией во многих странах. |
| Source: Transparency International Global Corruption Barometer 2004 | Источник: Международная транспарентность - Глобальный барометр коррупции, 2004 год. |
| Transparency is essential to understand local government and who is benefiting from decisions and actions. | Для того чтобы было ясно, чем занимаются местные органы власти и кто выигрывает от принимаемых ими решений и мер, совершенно необходима транспарентность. |
| Transparency can therefore be another way in which e-government can help improve a country's competitiveness and its ability to attract foreign investment. | В этой связи транспарентность может явиться еще одним способом, с помощью которого электронная система государственного управления может содействовать повышению конкурентоспособности данной страны и ее потенциала по привлечению иностранных инвестиций. |
| Transparency and disclosure requirements for corporate governance | З. Транспарентность и требования к раскрытию информации в системе корпоративного управления. |
| Madagascar is also cooperating with NGOs, such as Transparency International and the Association for the Prevention of Torture. | Мадагаскар также сотрудничает с неправительственными организациями, в частности с организацией "Международная транспарентность" и Ассоциацией за предотвращение пыток. |
| Transparency can also help confirm that nuclear material in weapons removed from deployment by arms reduction is not being recycled into new warheads. | Транспарентность может также способствовать подтверждению на тот счет, что ядерный материал в оружии, снимаемом с развертывания в порядке сокращения вооружений, не утилизируется в новых боеголовках. |
| Transparency in armaments is a relatively new issue, introduced into the CD just over two years ago. | Относительно новым вопросом, который был внесен на рассмотрение КР лишь немногим более двух лет назад, является транспарентность в вооружениях. |
| Transparency in function and representativeness in composition are important if the Council is to fulfil our heightened expectations. | Транспарентность в работе Совета и представительский характер его состава являются важными условиями обеспечения того, чтобы он оправдал возлагаемые на него большие надежды. |
| Transparency in the Council's decision-making processes is important, particularly in peace-keeping, where the interests of contributor nations are involved. | Транспарентность процессов принятия решений Советом имеет большое значение, особенно в области поддержания мира, которая непосредственно затрагивает интересы тех стран, которые предоставляют контингенты. |
| Transparency and ease of government registration process. | транспарентность и простота процесса регистрации организаций в правительственных органах. |