Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
The briefing drew attention to the collective responsibility of the Executive Committee to exercise ethical leadership and the obligation of individual members to ensure integrity and transparency in their own decision-making. В ходе брифинга внимание было также обращено на коллективную ответственность Исполнительного комитета за обеспечение этичного руководства и на обязанность каждого его члена в отдельности обеспечивать добросовестность и транспарентность при принятии собственных решений.
(b) Guarantee transparency of the processes, including by making information on compensation rates, places of resettlement and support policies available well in advance; Ь) гарантировать транспарентность этих процессов, в том числе путем заблаговременного распространения информации о ставках компенсации, местах переселения и политике поддержки;
However, good governance must go beyond just being a useful concept and include the dimensions of a strong political leadership with a will to promote accountability and transparency, and uphold the rule of law. При этом нельзя допускать, чтобы благое управление становилось просто удобной фразой: оно должно включать в себя такие аспекты, как сильное политическое руководство, а также готовность обеспечивать подотчетность и транспарентность и стремление соблюдать принцип верховенства права.
In turn, public servants must understand that in joining the public service they have a special duty to uphold the following values that are inherent in their job descriptions: impartiality, neutrality, transparency, accountability and responsiveness. В свою очередь, государственные служащие должны понять, что, поступив на государственную службу, они взяли на себя особую обязанность руководствоваться следующими ценностями, которые вытекают из их должностных обязанностей: беспристрастность, нейтралитет, транспарентность, подотчетность и готовность реагировать на поступающие запросы.
The notion of accountability is intrinsic to the rule of law and is often used in international and regional instruments to encompass the concepts of responsiveness, responsibility, liability, controllability and transparency in the justice system. Понятие "подотчетность" является неотъемлемым элементом верховенства закона и часто используется в международных и региональных договорах для выражения таких существующих в системе правосудия понятий, как готовность к реагированию, обязанность, ответственность, подконтрольность и транспарентность.
The transparency of the justice system should also encompass mechanisms relating to other State powers, civil society, the media, the police, public prosecutors and human rights commissions, among others. Транспарентность системы правосудия должна охватывать также механизмы, имеющие отношение, в частности, к другим ветвям государственной власти, гражданскому обществу, средствам массовой информации, полиции, государственным прокурорам и комиссиям по правам человека.
However the United Nations Convention against Corruption and regional conventions against corruption include preventive measures (e.g. accountability, transparency, and access to public information) that member States are obliged to promote. Однако в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и региональных конвенциях по борьбе с коррупцией содержатся и профилактические меры (например, подотчетность, транспарентность и доступ к общественной информации), которые государства-члены обязаны поощрять.
By integrating a human rights perspective into anti-corruption strategies, it also becomes an obligation to implement preventive policies in areas such as transparency, affidavits, laws on access to public information and external controls. В результате включения правозащитной точки зрения в стратегии борьбы с коррупцией также возникает обязательство осуществлять превентивную политику в таких областях, как транспарентность, аффидевиты, законы о доступе к общественной информации и внешний контроль.
Increase transparency of its traditional and social media by guaranteeing the rights of Chinese citizens to freely critique any state organ or functionary (Australia); 186.170 повышать транспарентность традиционных и социальных средств массовой информации посредством обеспечения прав китайских граждан свободно критиковать любой государственный орган или должностное лицо (Австралия);
The mechanism had received adequate financial support and the members of its Board included the Ombudsman, representatives of different governmental institutions and civil society representatives to ensure effectiveness and transparency. Механизм обеспечен достаточным финансированием, а членами его Совета являются Омбудсмен, представители различных правительственных учреждений и организаций гражданского общества, призванные обеспечить его эффективность и транспарентность.
It assured them that their request regarding the Equal Opportunity Act of 2000 would be conveyed to the Government, which prided itself on dialogue and transparency in the amendment of all legislation. Он заверил их в том, что их просьба относительно Закона 2000 года об обеспечении равных возможностей будет направлена правительству, которое испытывает законную гордость за диалог и транспарентность при внесении поправок в любые положения законодательства.
In order to address such weaknesses, international cooperation should be based on mainstreaming, transparency, good governance, monitoring and accountability, and respect through the systemized participation of stakeholders. Для устранения таких недостатков в основу международного сотрудничества следует положить интеграцию, транспарентность, благое управление, мониторинг и отчетность, а также взаимоуважение, достигаемое посредством систематического участия заинтересованных сторон.
With the approval of the General Assembly, such a dedicated capacity would ensure transparency, autonomy, accountability, consistency and standardization, and enhance the effectiveness and efficiency of all processes related to the recruitment, selection and deployment of police personnel. В случае утверждения Генеральной Ассамблеей такое специальное подразделение будет обеспечивать транспарентность, автономность, подотчетность и последовательность, заниматься вопросами стандартизации и повышать эффективность и действенность всех процессов, связанных с наймом, отбором и развертыванием полицейского персонала.
Guatemala sees democracy not just as the holding of free and regular elections, but also as involving acceptance of such other imperatives as the separation of powers, protection of human rights, transparency and combating corruption. В Гватемале считается, что демократия - это не только проведение периодических свободных выборов, но также и признание других императивов, таких, например, как независимость ветвей власти, защита прав человека, транспарентность и борьба с коррупцией.
It must stand on the following pillars: representativeness, effectiveness in fulfilling its mission and transparency of its working methods, while allowing for possible enforcement of its decisions by sanctions. Они должны основываться на следующих компонентах: представительность, действенность в выполнении его миссии и транспарентность его методов работы и при этом возможность приведения в исполнение решений путем применения санкций.
OIE is the intergovernmental body that has the responsibility for transparency of the global animal disease situation and for setting the International Standards for detection and control of important animal diseases, including zoonoses. МЭБ является межправительственным органом, который несет ответственность за транспарентность глобальной ситуации с заболеваниями животных и за установление международных стандартов в отношении обнаружения и контроля важных зоозаболеваний, включая зоонозы.
All participants in the July meeting, including WFP, endorsed the Principles of Partnership - equality, transparency, a results-oriented approach, responsibility and complementarity - as the basis for strengthened partnership in the coming years. Все участники июльской встречи, включая ВПП, одобрили Принципы партнерства - равенство, транспарентность, ориентированный на конкретные результаты подход, ответственность и взаимодополняемость - в качестве основы для более прочных партнерских связей в предстоящие годы.
The adoption of fair and clear procedures would strengthen the effectiveness and credibility of sanctions regimes, and a comprehensive framework would offer the requisite transparency of procedures. Принятие справедливых и четко сформулированных процедур будет способствовать повышению эффективности и надежности режимов санкций, а всеобъемлющие рамки обеспечат требуемую транспарентность процедур.
While transparency in these hearings is important, it should not go as far as having the press present at the hearing, as is the case in Zimbabwe. Хотя транспарентность весьма важна при проведении подобных слушаний, она не должна заходить так далеко, как в Зимбабве, где на них допускаются представители прессы.
In order to fulfil its responsibilities as laid out in the Convention against Torture, Germany has improved transparency in keeping with the rule of law by making more data available on offences committed by police and correction officers. В целях выполнения своих обязательств, закрепленных в Конвенции против пыток, Германия, как это предусмотрено законодательством, улучшила транспарентность путем обеспечения доступности более широкого круга данных о правонарушениях, совершаемых сотрудниками полиции и исправительных учреждений.
This has increased transparency both internally and externally, and the reports to senior management have served to strengthen the focus of senior management on identified financial risks. Это позволило повысить как внутреннюю, так и внешнюю транспарентность, а представляемые старшему руководству отчеты способствуют повышению его внимания выявленным финансовым рискам.
The Committee was also informed that the Group is in the process of looking at options to develop a more structured approach to budgeting for major acquisition programmes and construction projects, thereby enhancing transparency. Комитет был также проинформирован, что Группа рассматривает возможности разработки более структурированного подхода к составлению бюджетов программ крупных закупок и строительных проектов, повышая таким образом транспарентность.
There were several calls to retain flexibility in what the Unit is tasked to do, transparency on its activities, and neutrality in how it works with States Parties. Ряд участников призвали сохранять гибкость в выборе задач, поручаемых Группе, транспарентность в ее деятельности и нейтралитет в ее работе с государствами-участниками.
This collaborative site will allow transparency on the objectives, means and outcome of the UNCTAD E-Tourism Initiative, as well as enhance communication through e-mails, newsletters and discussion forums between the various partners. Этот совместный сайт придаст транспарентность целям, средствам их достижения и результатам осуществления Инициативы ЮНКТАД в области электронного туризма, а также улучшит связь между партнерами через электронную почту, бюллетени и дискуссионный форум.
The FRA 2005 experience will help to increase the accuracy, reliability and comparability of data/ information, which is being provided by countries, as well as the transparency of the reporting format. Опыт проведения ОЛР-2005 позволит повысить точность, надежность и сопоставимость данных/информации, направляемых странами, а также транспарентность формата их представления.