Openness and transparency in company policy are additional objectives. |
В этой связи ставятся также дополнительные цели, такие, как открытость и прозрачность в политике компаний. |
This will also enhance transparency and clarity regarding the cost of ICT. |
Это также повысит прозрачность и ясность в вопросах, связанных с расходами на ИКТ. |
Since 2013, voters can check their records online, thereby enhancing transparency. |
Начиная с 2013 года, избиратели могут проверять свои персональные данные в интерактивном режиме, что повышает прозрачность. |
Here, improved transparency of government operations is vital. |
В этой связи жизненно важно улучшить прозрачность операций, проводимых правительством. |
Full disclosure and transparency are clearly beneficial. |
Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу. |
The NEPAD peer review mechanism could ensure transparency and coordination. |
Прозрачность и координация могли бы обеспечиваться за счет использования механизма взаимного контроля НЕПАД. |
The Internet enhances transparency but is not official disclosure. |
Интернет обеспечивает большую прозрачность, но в то же время не является официальным каналом раскрытия информации. |
The key principle underlying successful cooperation is transparency. |
Основной принцип, лежащий в основе успешного сотрудничества, - это прозрачность. |
Member States are eager to see more transparency and reporting from the UN-Oceans group. |
Государства-члены желали бы повысить прозрачность и улучшить отчетность группы "ООН-океаны". |
This will increase transparency of the budgetary processes and ensure the funds are better targeted. |
Это повысит прозрачность бюджетных процессов и усилит адресность выделяемых нами средств. |
The recruitment system at UNITAR aims to emphasize transparency. |
Система приема на работу в ЮНИТАР стремится подчеркнуть прозрачность. |
Furthering relations between the staff-at-large and SRBs necessitates ensuring and advancing transparency and effectiveness in their day-to-day operations. |
Для улучшения отношений между сотрудниками и ОПП необходимо обеспечивать и повышать прозрачность и эффективность их повседневной деятельности. |
Guideline 3: Communication and transparency to staff-at-large |
Руководящий принцип З: Связь с сотрудниками и ее прозрачность |
The current situation also impairs accountability and transparency of ICT governance. |
Нынешняя ситуация подрывает также подотчетность и прозрачность управления ИКТ. |
Mr. El Jamri further expressed the view that the adoption of a comprehensive reporting calendar would increase the transparency of the system. |
Г-н ад-Джамри также высказал мнение о том, что принятие всеобъемлющего графика представления докладов повысит прозрачность системы. |
Yet, access to information, transparency and participation are key for realizing human rights and for ensuring the sustainability of services. |
При этом доступ к информации, прозрачность и участие имеют ключевое значение для осуществления прав человека и обеспечения устойчивости услуг. |
This increases transparency and helps to identify bottlenecks in administrative processes. |
Это повышает прозрачность и помогает выявлять недостатки в административных процедурах. |
Another closely related topic to the above is transparency, where the decisions, reasoning and policies of the competition agency are made public. |
Еще одной темой, тесно связанной с вышеуказанными факторами, является прозрачность, когда решения, их мотивы и политика органов по конкуренции подлежат обнародованию. |
Communication is a vital element of competition advocacy and enhances transparency. |
Такие сообщения являются жизненно важным элементом пропаганды режима конкуренции и повышают прозрачность. |
Other suggestions were to adopt the enforcing standards recommended by international organizations, enhance enforcement transparency and take low-cost measures to advocate competition culture in the media. |
Предлагалось также взять на вооружение правоприменительные стандарты, рекомендуемые международными организациями, повысить прозрачность правоприменительной работы и принимать недорогостоящие меры для пропаганды культуры конкуренции в СМИ. |
Policymakers and business leaders underscored that regaining investors' confidence would require enhanced transparency in corporate reports. |
Представители директивных органов и деловых кругов подчеркнули, что для восстановления доверия инвесторов потребуется повысить прозрачность корпоративной отчетности. |
This will allow for better decision-making and increased transparency. |
Это позволит повысить эффективность процесса принятия решений и прозрачность. |
The process strengthens transparency, local governance and the social fabric. |
Благодаря этому процессу повышается прозрачность, совершенствуется местное самоуправление и укрепляется социальная ткань. |
Adequate planning, good governance, monitoring, accountability and transparency are key elements for success. |
Ключевыми элементами успеха являются адекватное планирование, правильное управление, мониторинг, подотчетность и прозрачность. |
The Supreme Court continued efforts to standardize court fees and fines to increase judicial transparency. |
Верховный суд продолжал прилагать усилия по стандартизации судебных сборов и штрафов, чтобы повысить прозрачность в работе судов. |