Freedom, credibility, independence, accountability and transparency are the strategic principles that underpin the goals of the Centre. |
Свобода, доверие, независимость, ответственность и транспарентность - стратегические принципы, которыми руководствуется Центр. |
These include the need for effectiveness, efficiency, transparency, simplicity and consistency while ensuring environmental integrity and fairness. |
Это такие принципы, как эффективность, результативность, транспарентность, простота и согласованность, а также обеспечение целостности окружающей среды и справедливости. |
An organization-wide Risk Management Framework will increase transparency regarding risks and permit an easy information exchange within the organization. |
Общеорганизационный механизм управления рисками повысит транспарентность мер в отношении рисков и позволит без затруднения обмениваться информацией в рамках Организации. |
Conclusions need to be elaborated; relevance, transparency and understandable concepts are important elements. |
Существует необходимость тщательной проработки выводов, при этом важными элементами являются релевантность, транспарентность и понятность концепций. |
It further encouraged Parties to ensure transparency throughout the process of preparation and submission of the reports. |
Оно также призвало Стороны обеспечивать транспарентность на протяжении всего процесса подготовки и представления докладов. |
There was a lively discussion of how transparency could be affected by so-called Groups of Friends. |
Состоялась оживленная дискуссия о том, как так называемые «группы друзей» могут влиять на транспарентность. |
Governments are encouraged to adopt a coherent approach to economic and social policy-making and to ensure accountability and transparency. |
Правительствам рекомендуется принять согласованный подход к выработке экономической и социальной политики и обеспечить подотчетность и транспарентность. |
The ministerial and departmental plans have also been posted on the relevant websites, immediately ensuring the transparency and accessibility of the information. |
Планы министерств и ведомств также были размещены на соответствующих сайтах, что сразу же обеспечило транспарентность и доступность информации. |
At the same time, they enhance the transparency of procedures regarding selection, promotion, appointment into leadership and professional evaluation. |
В то же самое время эти законы усиливают транспарентность процедур в связи с подбором, продвижением, назначением кадров на руководящие должности и их профессиональной аттестацией. |
Participants noted that there was a constant tension between keeping intelligence secret and the need for transparency in criminal proceedings. |
Как отметили участники семинара, в уголовном судопроизводстве всегда присутствуют напряженные моменты, когда необходимо сохранить в тайне источники разведывательных данных и в то же время обеспечить необходимую транспарентность. |
Significant efforts have been made throughout the last two decades to enhance the transparency and efficiency of the Security Council. |
В последние два десятилетия была проделана огромная работа, чтобы повысить транспарентность и эффективность Совета Безопасности. |
In addition to traceability, these standards concern transparency, labour and working conditions, security, community development and environmental aspects. |
Помимо отслеживания минерального сырья, эти стандарты касаются таких вопросов, как транспарентность, условия труда, безопасность, развитие общин и экологические аспекты. |
Many interlocutors stressed the need to strengthen institutions by addressing issues of corruption, transparency and governance. |
Многие собеседники подчеркнули необходимость укрепления учреждений посредством решения таких вопросов, как коррупция, транспарентность и управление. |
However, in order to sustain such encouraging prospects, the establishment of strong accountability and transparency mechanisms would be required. |
Однако для того чтобы столь многообещающая перспектива стала реальностью, потребуется создать надежные механизмы, обеспечивающие подотчетность и транспарентность. |
The goal was to achieve transparency of voting with a view to strengthening a transparent and accountable system of governance in Bangladesh. |
Цель при этом состояла в том, чтобы обеспечить транспарентность процесса голосования в интересах укрепления гласной и подотчетной системы государственного управления в Бангладеш. |
Public communication, transparency and international cooperation |
связи с общественностью, транспарентность и международное сотрудничество. |
Communication and transparency was enhanced by further developing the CDM website and the CDM Catalogue of Decisions. |
Коммуникация и транспарентность были еще больше укреплены посредством дальнейшей модернизации веб-сайта МЧР и каталога решений МЧР. |
The eight areas were assessed according to the parameters of transparency, accountability, efficiency and effectiveness. |
Восемь областей оценивались по таким параметрам, как транспарентность, подотчетность, эффективность и действенность. |
Given the existing challenges, transparency and good governance in land administration were of fundamental importance. |
Учитывая существующие вызовы, основополагающее значение имеют транспарентность и надлежащее управление землепользованием. |
Parliaments in developing countries have a special responsibility to look after full accountability and transparency of aid according of the principles established by the Paris Declaration. |
В развивающихся странах парламентарии несут особую ответственность за осуществление контроля, чтобы при предоставлении помощи обеспечивалась полная подотчетность и транспарентность в соответствии с принципами, установленными в Парижской декларации. |
The principles of good public governance - transparency, accountability, professional integrity of public service, and citizen participation - are not followed. |
Принципы благого государственного управления - транспарентность, подотчетность, профессиональная добросовестность государственной службы и участие граждан - не соблюдаются. |
For that reason, confidence and transparency can be achieved only in a comprehensive and balanced manner. |
Поэтому доверие и транспарентность могут быть достигнуты лишь на всеобъемлющей и сбалансированной основе. |
NAM emphasizes the significance of applying the principles of transparency, irreversibility and international verifiability to such measures. |
Движение неприсоединения подчеркивает важность применения таких принципов, как транспарентность, необратимость и возможность международного контроля за осуществлением таких мер. |
We are determined to find ways to overcome those challenges, for we believe that transparency will be more important than ever. |
Мы твердо намерены найти способы решения этих задач, ибо считаем, что транспарентность будет иметь сейчас как никогда огромное значение. |
Open multilateral consultations would ensure transparency and maximum progress. |
Проведение открытых многосторонних консультаций позволит обеспечить транспарентность и максимальный прогресс. |