Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
The budget and transparency of that process had met with some criticism. Бюджет и транспарентность этого процесса подверглись некоторым критическим замечаниям.
(b) Accountability for results and transparency. Ь) Ответственность за результаты работы и транспарентность.
UNOPS believes transparency is essential for the efficient use of resources. ЮНОПС убеждено, что транспарентность играет важную роль в обеспечении эффективного использования ресурсов.
One group of delegations recommended that accountability, participation, transparency and non-discrimination be the principles of the operational work of UNICEF. Одна группа делегаций рекомендовала выбрать подотчетность, участие, транспарентность и недискриминацию в качестве принципов оперативной работы ЮНИСЕФ.
These mechanisms should follow criteria that include: accessibility, legitimacy, predictability, equitability, rights compatibility, transparency, continuous learning and dialogue. Эти механизмы должны соответствовать критериям, которые включают в себя: доступность, законность, предсказуемость, равноправие, соответствие нормам в области прав человека, транспарентность, непрерывное обучение и диалог.
States are required to ensure the openness and transparency of the appointment process. Государствам предлагается обеспечить открытость и транспарентность процесса назначения.
Increases transparency in pay in order to tackle the gender pay gap and other persistent inequalities. Повышается транспарентность заработной платы в целях устранения различий в оплате труда мужчин и женщин и других устоявшихся проявлений неравенства.
IPSAS adoption enhances accountability, transparency, and harmonization of financial accounting and reporting within the United Nations System. Принятие МСУГС повышает подотчетность, транспарентность и обеспечивает согласование финансовой отчетности и счетов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. Кроме того, мы настоятельно призываем все страны проводить эту космическую деятельность таким образом, чтобы акцентировать открытость и транспарентность.
Mutual accountability and transparency on development cooperation Взаимная подотчетность и транспарентность в вопросах сотрудничества в целях развития
As a result, this has enhanced transparency and fairness in the system. В результате повысилась транспарентность и справедливость действий государственной системы.
The proposed process to fill vacancies will expedite and streamline the staff selection process, enhance transparency and discourage duplication of effort. Предлагаемый процесс заполнения вакансий ускорит и упорядочит процесс отбора персонала, повысит транспарентность и позволит избежать дублирования усилий.
One area in which the Ombudsperson process could still be improved is with respect to transparency, particularly where the Ombudsperson recommends continued listing. Одной областью, в которой процесс с участием Омбудсмена может еще быть улучшен, является транспарентность, в частности тогда, когда Омбудсмен рекомендует оставить позицию в перечне.
New Zealand takes the view that transparency is a principle to which all States should adhere because it helps to reinforce compliance with Treaty obligations. З. Новая Зеландия считает, что транспарентность является одним из принципов, которые должны соблюдать все государства, поскольку она помогает укрепить процесс выполнения обязательств по Договору.
Colombia applauded transparency and collaboration with human rights mechanisms, particularly the development of a national human rights action plan. Колумбия горячо приветствовала транспарентность и сотрудничество с правозащитными механизмами, особенно разработку Национального плана действия в области прав человека.
The first step towards securing human rights in this context is transparency about the use of drones. Первым шагом на пути к обеспечению прав человека в этом контексте является транспарентность относительно использования беспилотных летательных аппаратов.
The integration of human rights would require engagement with citizens, regulatory systems, accountability, transparency, funding and a change of mindset. Для интеграции прав человека необходимо будет работать с гражданским обществом, регулятивными системами, повышать подотчетность, транспарентность и объемы финансирования, а также изменять умонастроение людей.
There is also a need for transparency, good faith and avoiding any unilateral actions aimed at achieving national interests. Необходимо также обеспечить транспарентность, проявлять добрую волю, и избегать любых односторонних мер, направленных на достижение национальных интересов.
The standards facilitate price and quality comparison and create market transparency. Они облегчают сопоставление цен и качества продуктов и обеспечивают транспарентность рынка.
This would lead to more clarity in the text and transparency between the member States. Это обеспечило бы большую ясность текста и транспарентность для государств-членов.
Public participation, accountability and transparency, supported by effective institutions are crucial elements of good governance. Участие общественности, подотчетность и транспарентность при поддержке эффективных институтов представляют собой важнейшие элементы благого управления.
It was emphasized that good governance and the rule of law securing predictability and transparency were essential for the accrual of foreign capital. Было подчеркнуто, что благое управление и верховенство права, обеспечивающие предсказуемость и транспарентность, выступают обязательными условиями привлечения иностранного капитала.
The amount of revenue from cocoa production and exports and how it is allocated lack fiscal transparency. Отсутствует транспарентность в отношении того, каков доход от производства и экспорта какао и как он затем распределяется.
National institutions should ensure transparency in complaints handling, especially in urgent cases. Национальные учреждения должны обеспечивать транспарентность процесса рассмотрения жалоб, особенно в экстренных случаях.
Article 206 provides that members of the transparency and social control branch institutions shall establish a coordinating body and elect annually a chairperson. В статье 206 Конституции также предусматривается, что представители органов, обеспечивающих транспарентность и социальный контроль, создают свой координационный орган и ежегодно избирают из своей среды председателя этого органа.