Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
When implementing the recommendations contained in the outcome, the secretariat must ensure maximum transparency by consulting member States well in advance. При выполнении содержащихся в них рекомендаций секретариату следует обеспечивать максимальную транспарентность путем заблаговременного проведения консультаций с государствами-членами.
In proposing the idea of an annual report, his country had sought to contribute to the transparency and coherence of UNCTAD's work. Внося предложение о составлении ежегодного доклада, его страна стремилась повысить транспарентность и последовательность работы ЮНКТАД.
The transparency of the sanctions committees' work should be increased, inter alia, through substantive and detailed briefings by the Chairpersons. Следует повысить транспарентность работы комитетов по санкциям, в частности посредством проведения их председателями основательных и подробных брифингов.
The SCAR delegation noted that transparency of methodology would allow parties to assess the basis of determination. Делегация СКАР отметила, что транспарентность методологии позволила бы сторонам установить основу для принятия того или иного решения.
The Programme informed the Board that it would consider how to improve the transparency of its evaluation of consultants' performance. Программа информировала Комиссию, что она рассмотрит вопрос о том, как повысить транспарентность проведения ею оценок работы консультантов.
We are committed to transparency and pursue an open-door policy. Мы выступаем за транспарентность и проводим политику открытых дверей.
This would obviously enhance the transparency of the Council. Это, несомненно, повысит транспарентность работы Совета.
While transparency is not a substitute for broader cooperation, it does promote confidence-building in the international community. Хотя транспарентность не устраняет необходимости в расширении сотрудничества, она способствует укреплению доверия в рамках международного сообщества.
The rules of the World Trade Organization link transparency to free competition in the global market and to international commercial arbitral jurisdiction. Правила Всемирной торговой организации увязывают транспарентность со свободной конкуренцией на мировом рынке и с деятельностью органов международного торгового арбитража.
It was particularly important to maintain transparency and equal access to markets. Особенно важно сохранять транспарентность и равный доступ на рынки.
The openness and transparency of international markets were essential for consolidating the reforms and internal adjustments undertaken by developing countries. Открытость и транспарентность международных рынков являются неотъемлемыми условиями укрепления процесса реформ и внутренних корректировок, осуществляемых развивающимися странами.
The transparency of this approach benefits the discussion in Cambodia and is of importance for international organizations mandated to cooperate with Cambodia. Транспарентность такого подхода способствует развитию политического диалога в Камбодже и имеет важное значение для деятельности международных организаций, уполномоченных сотрудничать с Камбоджей.
The transparency of the work and the publicity of the findings should be ensured to the maximum extent. Транспарентность в работе и распространение информации о ее результатах должны обеспечиваться в максимально возможной степени.
In this regard, transparency and consensus must remain the custodians of our mutual trust and confidence in this process. В этой связи транспарентность и консенсус должны оставаться залогом нашего взаимного доверия и веры в этот процесс.
All representatives commended the evaluator on a clear and professional report, and ITC for its transparency. Все представители поблагодарили автора оценки за четкий и профессиональный отчет, а МТЦ за его транспарентность.
The introduction of these measures are expected to further the process of improving the transparency of the Committee's procedures. Ожидается, что осуществление этих мер повысит транспарентность процедур Комитета.
This partnership approach, emphasizing transparency and shared accountability, has been widely accepted in principle. Этот ориентированный на установление партнерских отношений подход, в соответствии с которым упор делается на транспарентность и взаимную подотчетность, был, в целом, принят широким кругом государств.
During the in-depth review, however, government officials provided additional information which substantially improved the transparency of inventories. Однако в ходе углубленного рассмотрения правительственные должностные лица представили дополнительную информацию, которая позволила значительно улучшить транспарентность кадастров.
Some United Nations organizations had successfully improved their credibility by creating an image of transparency. Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций успешно повысили уровень доверия к ним, обеспечив транспарентность своих операций.
The preparation of multi-annual plans would be a positive step in enhancing the predictability and transparency of UNCTAD's technical cooperation. Подготовка многолетних планов поможет повысить предсказуемость и транспарентность деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
In fact, the transparency and spirit of cooperation prevailing in our consultations augur well for continuing and constructive dialogue in future. Действительно, транспарентность и дух сотрудничества, характерные для наших консультаций, являются надежным залогом продолжения конструктивного диалога в будущем.
Indeed, transparency is the best tool and format for expressing the views of all States without discrimination. Более того, транспарентность является наилучшим инструментом и форматом для выражения мнений всех государств без дискриминации.
We remain convinced that, contrary to what many people believe, transparency is not necessarily detrimental to efficiency. Мы по-прежнему убеждены в том, что вопреки тому, во что верят многие люди, транспарентность необязательно пагубна для эффективности.
The report recommends abolishing these impediments and enhancing transparency in the formal sector through effective monitoring and supervision, thereby drying up the illegal activities. В докладе рекомендуется устранить эти препятствия и повысить транспарентность в официальном секторе посредством эффективного наблюдения и контроля, способствуя тем самым прекращению незаконной деятельности.
There is transparency and willingness to open up to outside agencies and persons and general acceptance of criticism. В стране отмечаются транспарентность и готовность сотрудничать с агентствами и лицами из других стран мира, а также общая восприимчивость к критике.