Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентность

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентность"

Примеры: Transparency - Транспарентность
Fifth, transparency is needed in the rules and procedures for procurement so as to discourage preferential treatment of selected suppliers. В-пятых, необходимо обеспечить транспарентность правил и процедур закупок во избежание получения преференциального режима избранными поставщиками.
In particular, more transparency should be provided in the calculation of injury margins. В частности, необходимо повысить транспарентность при определении размера ущерба.
ProMS is providing transparency and on-line information, and will provide better financial monitoring capabilities than the previous system. СУП обеспечивает транспарентность, а также позволяет получать оперативную информацию и обеспечивать более строгий контроль за финансовой деятельностью, чем прошлая система.
The United Nations development system has increasingly focused on results-based management, accountability and transparency at the global, regional and country levels. Система развития Организации Объединенных Наций во все большей степени ориентируется на основанное на практических результатах управление, отчетность и транспарентность на глобальном, региональном и страновом уровнях.
Important issues that might be considered in the United Nations Expert Group include transparency, confidence-building measures and verification. Важные вопросы, которые могли бы быть рассмотрены в рамках группы экспертов Организации Объединенных Наций, включают в себя транспарентность, меры укрепления доверия и контроль.
The meeting also recognized that ownership, employment and transparency constitute the most critical issues in a privatization process. В ходе совещания было также признано, что право собственности, занятость и транспарентность являются самыми главными вопросами в процессе приватизации.
One speaker stated that competition policy should be based on four principles: transparency; non-discrimination; minimal bureaucracy; and flexibility. Один из ораторов отметил, что в основе конкурентной политики должны лежать четыре принципа: транспарентность, недискриминация, минимальная забюрократизированность и гибкость.
Egypt should also strengthen the transparency of the investment environment and of the legal framework in such areas as competition and sectoral policies. Египту следует также повысить транспарентность инвестиционной среды и правовой базы в таких областях, как конкуренция и секторальная политика.
The guiding principles of the Chicago Convention, which represented ICAO's constitution, were non-discrimination, transparency and equality of opportunity. Руководящими принципами Чикагской конвенции, являющейся основой деятельности ИКАО, являются недискриминация, транспарентность и равенство возможностей.
The reform also streamlined the ECE governance structure, which in turn provides for more accountability and transparency. Реформа также способствовала оптимизации структуры управления ЕЭК, что укрепило подотчетность и повысило транспарентность.
These factors determine the institutional framework and approach of the privatization programme, while political transparency strengthens support for it. Именно эти факторы определяют институциональную основу и стратегию приватизационной программы, в то время как политическая транспарентность обеспечивает ей более широкую поддержку.
Access to information and transparency were considered vital for the efficiency and credibility of the scheme. Доступ к информации и транспарентность имеют чрезвычайно большое значение для обеспечения эффективности и надежности этой системы.
This will provide transparency to the security costs which are critical yet uncontrollable due to the apportionment scheme among the participating organizations. Этим будет достигнута транспарентность таких расходов, которые имеют весьма важное значение, но не поддаются контролю в силу их распределения среди участвующих организаций.
In its initial review, OIOS recommended that management increase transparency and information on important matters of concern to the staff. В своем первоначальном обзоре УСВН рекомендовало руководству повысить транспарентность и расширить информацию по важным вопросам, волнующим персонал.
They expressed appreciation for the Executive Director's efforts to enhance information-sharing and would like to see this transparency and openness further extended to administrative and programmatic matters. Они выражают Директору-исполнителю признательность за его усилия по расширению масштабов обмена информацией и хотели бы, чтобы транспарентность и открытость, характерные для этой области, распространились также на административные и программные вопросы.
The system provides the means for transparency of inventory tracking between missions and within each mission area. Система представляет собой средство, обеспечивающее транспарентность инвентарного контроля между миссиями и в районе каждой миссии.
The nature of the compliance system should be credible, efficient and fair, and provide for predictability, transparency and due process. Система соблюдения должна иметь авторитетный, эффективный и справедливый характер и обеспечивать предсказуемость, транспарентность и должный процесс.
The starting point for the system of compliance at the international level must be the transparency and credibility of the reporting systems themselves. Исходными принципами для системы соблюдения на международном уровне должны быть транспарентность и авторитетность самих систем представления отчетности.
These additional requirements would enhance the transparency of compliance and its legal certainty. Эти дополнительные требования усилили бы транспарентность соблюдения и правовую определенность в вопросе о нем.
A code of conduct would require: cooperative monitoring, transparency, notification, traffic management and tracking, and verification. Для кодекса поведения потребуются сотрудничество в области мониторинга, транспарентность, уведомительная деятельность, управление движением и слежение, а также верификация.
Many delegations stated that the report was concise, substantive and informative, and demonstrated UNICEF transparency. Представители многих делегаций заявили, что доклад носит краткий и информативный характер и касается вопросов существа и отражает транспарентность ЮНИСЕФ.
IAPSO undertakes activities designed to harmonize procurement procedures, support transparency, standardization and cost- effectiveness in the procurement process. МУУЗ проводит мероприятия по обеспечению согласования процедур закупок, поддерживая транспарентность, стандартизацию и эффективное расходование средств в процессе закупочной деятельности.
He observed that the experience of Scandinavian countries demonstrates that access to information and transparency can prevent corruption. По его словам, опыт Скандинавских стран свидетельствует о том, что коррупцию могут предотвратить доступ к информации и транспарентность.
This ensures methodological consistency between the two composite indices, and transparency in their derivation. Это обеспечивает методологическую последовательность между двумя сложными индексами и транспарентность при их исчислении.
One speaker noted that the transparency of the process had contributed to a superior document. Один из ораторов отметил, что транспарентность процесса способствовала подготовке качественного документа.