| Norway reiterates the principles of nuclear disarmament: transparency, irreversibility and verification. | Норвегия подтверждает принципы ядерного разоружения: транспарентность, необратимость и проверку. |
| We share the view that dialogue, transparency and the voluntary sharing of information contribute to lessening the threats. | Мы разделяем мнение о том, что диалог, транспарентность и добровольный обмен информацией способствуют ослаблению таких угроз. |
| HICP transparency will be increased through the publication of a manual describing in detail the HICP compilation practice. | Транспарентность СИПЦ планируется повысить благодаря публикации руководства, содержащего подробное описание практики составления СИПЦ. |
| This indicates the growing understanding of the important role of transparency on military expenditures. | Это свидетельствует о все более глубоком понимании той важной роли, которую играет транспарентность военных расходов. |
| The comments on procedure are for the purpose of bringing transparency to the decision making process of this Panel. | Комментарии по поводу процедуры призваны повысить транспарентность процесса принятия решений настоящей Группой. |
| But transparency must operate at both ends of the developing and the developed world. | Однако транспарентность должна быть не только в развивающихся, но и в развитых странах. |
| It is high time we ensured transparency at all levels and on all sides, nationally and internationally. | Давно назрела необходимость обеспечить всеобъемлющую и всестороннюю транспарентность как на национальном, так и на международном уровне. |
| We believe that the Kimberley Process Certification Scheme guarantees transparency in marketing our diamonds. | Мы считаем, что система сертификации в рамках Кимберлийского процесса обеспечивает транспарентность сбыта алмазов. |
| We wish to stress that the idea behind the focal point is access, simplicity and transparency. | Мы хотели бы отметить, что идея, лежащая в основе назначения ответственных за тот или иной аспект, - это доступность, простота и транспарентность. |
| The Committee should preserve its impartiality, professionalism, balance and transparency and avoid politicization. | Комитет должен сохранить свою непредвзятость, профессионализм, сбалансированность и транспарентность и избегать обсуждения политических вопросов. |
| It was vital to ensure full transparency in the procedures for assuring compliance. | Очень важно обеспечить полную транспарентность в процедурах по обеспечению соблюдения. |
| The internal justice system should be equipped with mechanisms that ensured its professionalism, independence and effectiveness and safeguarded due process and transparency. | В рамках системы внутреннего правосудия должны действовать механизмы, обеспечивающие ее профессионализм, независимость и эффективность и гарантирующие должное судопроизводство и транспарентность. |
| Good governance, democracy and transparency must be consolidated not only in national terms, but also in international relations. | Благое управление, демократия и транспарентность должны быть консолидированы не только на национальном уровне, но и в международных отношениях. |
| We believe that representativeness, transparency and effectiveness must be the guiding terms in the debate for a comprehensive reform of the Council. | Мы полагаем, что представительность, транспарентность и эффективность должны быть главными темами дискуссии о всеобъемлющей реформе Совета. |
| That Convention is important to the disarmament agenda as it provides for transparency, verification and destruction arrangements, which are well overdue. | Эта Конвенция является важной для повестки дня в области разоружения, поскольку она обеспечивает транспарентность, механизмы контроля и уничтожения, потребность в которых давно назрела. |
| Integrity, confidence and transparency could not be achieved without a system of judicial oversight. | Добросовестность, доверие и транспарентность можно обеспечить лишь при наличии системы судебного надзора. |
| Openness and transparency in legislative proceedings supports the popular legitimacy of the legislation that results. | Открытость и транспарентность законодательного процесса обеспечивают поддержку общественностью принимаемого в конечном итоге закона. |
| Good governance and accountability and transparency are important requisites for implementation (see paras. 449-451). | Эффективное управление и подотчетность и транспарентность являются важными условиями процесса осуществления (см. пункты 449-451). |
| Under the new approach, transparency, accountability and the environmental factors that limited capacity-building began to acquire greater importance. | Транспарентность, подотчетность и экологические факторы, которые ограничивают возможности создания потенциала, при новом подходе начинают приобретать все большее значение. |
| Third, local United Nations offices should ensure transparency in their administration and financial management. | В-третьих, отделения Организации Объединенных Наций на местах должны обеспечивать транспарентность их административного и финансового управления. |
| His delegation considered that in Algeria transparency and the rule of law were prerequisites for a successful fight against terrorism. | Что касается Алжира, то, по мнению норвежской делегации, важнейшее значение для победы над терроризмом имеют транспарентность и соблюдение законности. |
| The decision to be reached must be based on the essential criteria of transparency, accountability and impartiality of gratis personnel. | Предстоящее решение должно основываться на таких важнейших критериях, как транспарентность, подотчетность и беспристрастность безвозмездно предоставляемого персонала. |
| Indeed, an effective system of accountability would help to improve the morale of staff and promote the transparency required for effective human resources management. | Действительно, эффективная система подотчетности поможет укрепить моральный дух персонала и повысить транспарентность, необходимую для эффективного управления людскими ресурсами. |
| In essence, what is asked for is transparency. | По существу, речь идет о необходимости обеспечить транспарентность. |
| As for the transparency requirement, it applied to all circumstances, even exceptional ones. | Что касается требования обеспечивать транспарентность, то оно должно применяться во всех обстоятельствах, даже в исключительных случаях. |